1
00:00:00,020 --> 00:00:09,980
Toho

2
00:00:00,020 --> 00:00:09,980
Toho Company, Ltd.

3
00:00:23,210 --> 00:00:27,000
Nippon Television 60th Anniversary Special Film

4
00:00:29,090 --> 00:00:37,220
Thanks to Kyoto for the source

5
00:00:29,090 --> 00:00:37,220
Translate and encode: Airkyzzz

6
00:00:37,350 --> 00:00:39,720
10 years ago

7
00:01:46,400 --> 00:01:47,900
This hatred that I feel...

8
00:01:47,900 --> 00:01:49,590
I will never forget!

9
00:01:50,140 --> 00:01:51,240
Netero.

10
00:01:52,600 --> 00:01:53,660
Jed.

11
00:01:54,200 --> 00:01:56,680
What if we end all this now?

12
00:01:57,240 --> 00:01:58,680
Hundred Demon Centerers

13
00:01:57,240 --> 00:01:58,680
Hyakkijuon

14
00:01:59,100 --> 00:02:00,850
Note: the name of a Buddhist deity of destruction

15
00:01:59,640 --> 00:02:00,850
Rasetsu

16
00:02:08,120 --> 00:02:09,760
Even if I die,

17
00:02:09,760 --> 00:02:11,820
The darkness will survive.

18
00:02:13,730 --> 00:02:15,070
Darkness, you say?

19
00:02:15,670 --> 00:02:19,210
I will send you and your darkness to rest in peace
.

20
00:02:19,690 --> 00:02:21,450
Thanks to the strength of Nen.

21
00:02:27,210 --> 00:02:28,610
100 Buddha hands

22
00:02:27,430 --> 00:02:28,610
Hyakushiki Kannon

23
00:02:32,420 --> 00:02:34,060
The 99 hands

24
00:02:32,630 --> 00:02:34,060
Tsukumo no te!

25
00:02:52,650 --> 00:02:55,610
Present

26
00:03:56,930 --> 00:03:57,690
Impossible...

27
00:03:57,690 --> 00:03:58,690
This is not possible

28
00:03:59,640 --> 00:04:00,730
What are they?

29
00:04:04,520 --> 00:04:06,150
The hunter organization!

30
00:04:06,150 --> 00:04:07,380
We need to contact

31
00:04:17,000 --> 00:04:18,160
It's time.

32
00:04:19,140 --> 00:04:21,330
It's time for revenge.

33
00:04:22,340 --> 00:04:24,770
I'm talking to you, who hates the hunter organization.

34
00:04:25,910 --> 00:04:28,840
The anger you bear against those who inflicted this enclosure on you,

35
00:04:29,300 --> 00:04:30,890
Your dislike,

36
00:04:30,890 --> 00:04:32,330
your hatred...

37
00:04:33,320 --> 00:04:34,940
Tous ces sentiments que vous ressentez,

38
00:04:36,530 --> 00:04:37,750
Free them!

39
00:04:42,110 --> 00:04:44,890
L'ombre est faite pour régner sur la lumière.

40
00:05:03,190 --> 00:05:04,280
This is for you!

41
00:05:04,280 --> 00:05:05,480
One for me too!

42
00:05:05,480 --> 00:05:06,430
Eh bien, merci et à bientôt!

43
00:05:44,260 --> 00:05:45,070
Too good!!

44
00:05:48,100 --> 00:05:48,800
Ho!

45
00:05:48,800 --> 00:05:49,760
Sorry!

46
00:05:51,320 --> 00:05:51,800
Ha!

47
00:05:56,690 --> 00:05:57,390
Hoo...

48
00:06:01,730 --> 00:06:02,600
Ho..

49
00:06:16,740 --> 00:06:17,370
Here!

50
00:06:17,370 --> 00:06:19,010
Ho! THANKS!

51
00:06:21,960 --> 00:06:23,460
Bye!

52
00:06:24,600 --> 00:06:25,960
Eh bien, ça fait un moment ...

53
00:06:26,190 --> 00:06:27,960
J'ai oublié ce que c'était une ville!

54
00:06:27,970 --> 00:06:31,700
Of course, we've been in the jungle for so long...

55
00:06:32,900 --> 00:06:35,780
Il y avait beaucoup de créatures étranges!

56
00:06:38,500 --> 00:06:40,190
A city is a city,

57
00:06:40,190 --> 00:06:42,520
But you can see all kinds of strange creatures...

58
00:06:42,700 --> 00:06:43,480
Hmm?

59
00:06:44,870 --> 00:06:45,780
Hey!

60
00:06:45,780 --> 00:06:47,070
Princess...

61
00:06:47,420 --> 00:06:48,820
To hit people like that

62
00:06:49,190 --> 00:06:53,690
And to put it like that,
You don't find him rude?

63
00:06:54,490 --> 00:06:56,760
Please don't accuse us wrongly...

64
00:06:57,230 --> 00:07:00,400
We barely grazed...

65
00:07:00,630 --> 00:07:01,990
What!?

66
00:07:01,990 --> 00:07:06,270
You have the courage to dare to challenge me!

67
00:07:06,720 --> 00:07:09,680
If you don't understand when I speak to you in words,

68
00:07:09,690 --> 00:07:12,160
I have to explain to you with my fists!

69
00:07:18,500 --> 00:07:19,270
Bastard!!

70
00:07:27,820 --> 00:07:28,840
OSU!

71
00:07:29,590 --> 00:07:32,110
Thank you so much!

72
00:07:32,440 --> 00:07:35,120
How can we thank you...

73
00:07:35,120 --> 00:07:36,790
Accept this.

74
00:07:36,790 --> 00:07:38,250
This is out of the question!

75
00:07:38,250 --> 00:07:40,200
It's quite natural to do what I did.

76
00:07:40,200 --> 00:07:41,540
Apologize.

77
00:07:46,100 --> 00:07:47,300
Zushi!

78
00:07:49,210 --> 00:07:50,010
Go!

79
00:07:50,010 --> 00:07:50,750
Killua!

80
00:07:51,130 --> 00:07:52,940
Long time no see!

81
00:07:52,940 --> 00:07:54,230
Long time no see!

82
00:07:54,230 --> 00:07:55,100
OSU!

83
00:07:55,370 --> 00:07:57,970
Hello, Gon, Killua!

84
00:07:58,330 --> 00:07:59,920
You look nice!

85
00:07:59,920 --> 00:08:01,720
Wing-san! Cookie!

86
00:08:01,880 --> 00:08:03,280
Biscuit?

87
00:08:03,290 --> 00:08:05,140
So it's "Wing-san"

88
00:08:05,140 --> 00:08:06,760
And I'm just "cookie"?

89
00:08:06,760 --> 00:08:07,820
How rude!

90
00:08:08,090 --> 00:08:10,090
Well, you know...

91
00:08:10,090 --> 00:08:12,320
It was you yourself who told us that "Cookie" was enough.

92
00:08:13,650 --> 00:08:16,140
You haven't changed at all, it's gon!

93
00:08:16,330 --> 00:08:17,580
By the way, you either...

94
00:08:17,950 --> 00:08:19,930
Vous êtes également négligé comme d'habitude ...

95
00:08:19,930 --> 00:08:20,460
Hey?

96
00:08:20,460 --> 00:08:21,500
No...

97
00:08:22,920 --> 00:08:24,690
Put your shirt in your pants!

98
00:08:25,020 --> 00:08:26,690
It makes me nostalgic, doesn't it?

99
00:08:29,840 --> 00:08:30,560
Yeah.

100
00:08:31,730 --> 00:08:33,090
It brings back memories.

101
00:08:38,860 --> 00:08:40,600
Heavenly tower!

102
00:08:43,490 --> 00:08:45,710
To all fighters around the world,

103
00:08:45,710 --> 00:08:47,820
Thanks for waiting!

104
00:08:47,820 --> 00:08:49,610
In this celestial tower,

105
00:08:49,610 --> 00:08:52,460
En quelques instants, la plus grande compétition

106
00:08:52,460 --> 00:08:54,680
du monde des arts martiaux, Battle Olympia, commencera!

107
00:08:55,040 --> 00:08:57,760
Of course, all matches will be

108
00:08:58,260 --> 00:09:02,890
broadcast live on television and radio.

109
00:09:03,700 --> 00:09:05,290
Only a few lucky spectators

110
00:09:05,290 --> 00:09:06,980
who received a VIP ticket

111
00:09:06,980 --> 00:09:08,820
Participate directly in matches.

112
00:09:08,820 --> 00:09:10,560
I'm so jealous!

113
00:09:10,960 --> 00:09:14,270
Many leaders and officials

114
00:09:14,270 --> 00:09:16,440
who wanted to see the battles with their own eyes

115
00:09:16,440 --> 00:09:19,790
are also present.

116
00:09:23,700 --> 00:09:25,190
Neon, what a shame!

117
00:09:25,190 --> 00:09:27,750
It's a shame, but...

118
00:09:27,750 --> 00:09:29,600
From what I was told,

119
00:09:29,600 --> 00:09:31,370
your father is ill.

120
00:09:31,370 --> 00:09:34,820
I really wanted to meet him.
It's regrettable.

121
00:09:34,820 --> 00:09:36,400
THANKS.

122
00:09:38,220 --> 00:09:39,700
Well, I apologize.

123
00:09:42,360 --> 00:09:43,140
Here, here!

124
00:09:43,140 --> 00:09:45,190
As you can see,

125
00:09:45,190 --> 00:09:49,000
The higher we go, the stronger the opponents,

126
00:09:49,000 --> 00:09:51,530
This Olympia battle

127
00:09:51,530 --> 00:09:53,900
is a tournament organized by the masters of the ground

128
00:09:53,900 --> 00:09:56,050
Level 230 to 250.

129
00:09:56,300 --> 00:09:57,520
Oh by the way,

130
00:09:57,520 --> 00:09:59,730
You didn't manage to meet Jin, did you?

131
00:09:59,730 --> 00:10:00,450
Indeed.

132
00:10:00,450 --> 00:10:02,420
But I met Kaito!

133
00:10:02,420 --> 00:10:04,600
I even introduced him to Killua!

134
00:10:04,600 --> 00:10:05,690
I was really happy!

135
00:10:05,690 --> 00:10:07,340
I'm glad to hear it!

136
00:10:07,340 --> 00:10:09,160
When we finish watching the Olympia battle,

137
00:10:09,160 --> 00:10:11,040
We will find him.

138
00:10:11,040 --> 00:10:11,980
And now,

139
00:10:11,980 --> 00:10:13,480
The participants come into play!

140
00:10:13,970 --> 00:10:15,000
They are coming!

141
00:10:15,010 --> 00:10:17,240
All participants will enter.

142
00:10:18,990 --> 00:10:20,500
Zushi is here, impressive!

143
00:10:20,500 --> 00:10:22,680
Amazing, it has become a soil master!

144
00:10:23,240 --> 00:10:26,690
Because he never stopped training.

145
00:10:27,770 --> 00:10:29,520
The Ki that emerges is awesome!

146
00:10:29,740 --> 00:10:32,560
So he is Zushi's opponent...

147
00:10:32,890 --> 00:10:35,370
We can't count the number of wrestlers he's crushed,

148
00:10:35,370 --> 00:10:37,680
and the same for the referees!?

149
00:10:37,680 --> 00:10:38,740
No problem!

150
00:10:38,740 --> 00:10:39,530
Zushi

151
00:10:40,160 --> 00:10:41,110
is strong!

152
00:10:42,090 --> 00:10:45,030
I wonder how strong he has become.

153
00:10:46,280 --> 00:10:49,050
Wing-san, thank you for inviting us!

154
00:10:49,050 --> 00:10:50,630
“Resale!”

155
00:10:50,940 --> 00:10:53,460
There is also another surprise guest...

156
00:10:53,470 --> 00:10:54,510
Ho?

157
00:10:54,800 --> 00:10:58,360
I said we should offer the medical trainer Zushi to come...

158
00:10:59,330 --> 00:11:01,060
Looks like I'm late!

159
00:11:01,060 --> 00:11:03,230
What is the game where Zushi plays...

160
00:11:03,230 --> 00:11:05,690
Looks like Gon and company are coming too.

161
00:11:06,740 --> 00:11:09,520
I want to show them my Nen quickly!

162
00:11:20,360 --> 00:11:21,510
OUCH!

163
00:11:21,720 --> 00:11:23,100
It's dangerous!

164
00:11:23,100 --> 00:11:24,460
Close this!

165
00:11:24,460 --> 00:11:25,980
If a child is worthless,

166
00:11:25,980 --> 00:11:26,970
How do we do it?

167
00:11:36,690 --> 00:11:37,720
Eh?

168
00:11:54,050 --> 00:11:55,740
What do we do?

169
00:11:55,740 --> 00:11:57,850
Nothing, here to be killed.

170
00:11:57,850 --> 00:11:58,690
All right.

171
00:12:00,940 --> 00:12:04,530
This kind of morons can't be a hunter...

172
00:12:09,250 --> 00:12:10,690
They are all gathered together.

173
00:12:10,690 --> 00:12:15,000
Now we will choose who is the most powerful of the 21 floors here today!

174
00:12:19,880 --> 00:12:21,410
On this historic day,

175
00:12:21,410 --> 00:12:23,950
A man of tradition does us the honor of coming.

176
00:12:23,950 --> 00:12:26,940
The president of the Hunter organization, Mr. Netero!

177
00:12:27,480 --> 00:12:28,980
It's Netero-san!

178
00:12:28,980 --> 00:12:30,890
Did the old one make the trip?

179
00:12:31,700 --> 00:12:32,800
Hmm...

180
00:12:32,800 --> 00:12:37,860
To introduce myself to the floor masters in the Olympia tournament battle:

181
00:12:37,860 --> 00:12:41,360
I am Netero, president of the Hunters organization.

182
00:12:41,360 --> 00:12:42,610
Stop chatting!

183
00:12:42,080 --> 00:12:48,090
In this regard, I would like to tell you that...

184
00:12:43,170 --> 00:12:46,260
Car Netero est un discours très sérieux.

185
00:12:46,260 --> 00:12:48,260
C'est que c'est un événement officiel!

186
00:12:48,360 --> 00:12:53,470
Win a battle and ascend to higher means

187
00:12:53,470 --> 00:12:56,420
La même chose pour profiter de la solitude.

188
00:12:56,990 --> 00:13:00,260
When a battle ends and there is a winner and a loser,

189
00:13:00,250 --> 00:13:01,960
Je suis absent une minute.

190
00:13:00,260 --> 00:13:01,940
C'est la fin de l'un des deux

191
00:13:01,940 --> 00:13:06,770
And the difficulties encountered so far are immediately relegated to the past.

192
00:13:02,290 --> 00:13:03,430
All right.

193
00:13:06,770 --> 00:13:10,750
There is still before my eyes, but a vast empty desert.

194
00:13:11,340 --> 00:13:14,480
When something like this happens,

195
00:13:14,480 --> 00:13:19,160
We can ask the utility to determine who is stronger.

196
00:13:19,160 --> 00:13:22,760
Does what we've done so far really make sense?

197
00:13:23,450 --> 00:13:28,050
We may have lost sight of our main goal.

198
00:13:29,060 --> 00:13:29,990
Oh?

199
00:13:29,990 --> 00:13:30,570
Oh?

200
00:13:32,720 --> 00:13:34,820
Finally, have fun!

201
00:13:36,240 --> 00:13:37,020
What?

202
00:13:37,020 --> 00:13:37,960
Eh?

203
00:13:38,540 --> 00:13:39,770
Is it over?

204
00:13:39,770 --> 00:13:40,910
Did he finish it?

205
00:13:39,910 --> 00:13:42,230
This looks more like the president!

206
00:13:41,940 --> 00:13:43,290
What is this?

207
00:13:42,230 --> 00:13:43,280
Isn't it?

208
00:13:43,610 --> 00:13:46,690
Did you hear what the president said!?

209
00:13:46,690 --> 00:13:48,370
Has his message come to you?

210
00:13:48,960 --> 00:13:50,140
Let's have fun!

211
00:13:50,140 --> 00:13:52,800
Let's enjoy this moment, in this room,

212
00:13:52,800 --> 00:13:54,280
Here is the president's message!

213
00:13:55,860 --> 00:13:56,710
On this

214
00:13:56,710 --> 00:13:59,170
Let's start the show

215
00:13:59,170 --> 00:14:01,030
Dancing mascots beat Olympia!

216
00:14:01,540 --> 00:14:03,230
It's show time!

217
00:14:09,650 --> 00:14:11,530
To brighten up the banquet of our fighters,

218
00:14:11,530 --> 00:14:14,000
Fairy spirits come into play.

219
00:14:14,000 --> 00:14:16,540
We can feel the heat

220
00:14:16,540 --> 00:14:20,120
their glass of iris.

221
00:14:17,090 --> 00:14:20,120
Gon. Come see the elder during this time.

222
00:14:20,120 --> 00:14:20,970
Yes !

223
00:14:23,600 --> 00:14:25,840
"Have fun"...

224
00:14:30,620 --> 00:14:31,510
Rengoku,

225
00:14:32,300 --> 00:14:33,650
you are strong.

226
00:14:38,580 --> 00:14:40,460
We will meet at Nirvana.

227
00:14:43,330 --> 00:14:44,190
Go.

228
00:14:48,010 --> 00:14:49,750
And if we had fun...

229
00:14:57,330 --> 00:14:58,570
President!

230
00:14:58,580 --> 00:15:01,390
What made you stop your speech presentation in the middle?

231
00:15:01,390 --> 00:15:03,980
I asked you to give a good speech...

232
00:15:04,330 --> 00:15:06,440
Here, monitoring station at the elevator entrance.

233
00:15:06,440 --> 00:15:09,090
Childrens ordered me to let you meet,

234
00:15:09,090 --> 00:15:12,660
- Ah, hell, stop it! Wait!

235
00:15:09,390 --> 00:15:12,650
- Come on, that's good...

236
00:15:13,650 --> 00:15:15,530
That's good, that's good.

237
00:15:16,310 --> 00:15:19,330
It's been a while since I've seen the old one.

238
00:15:19,330 --> 00:15:21,490
I wonder if we managed to steal the ball today...

239
00:15:30,950 --> 00:15:33,670
Ah... you've made good progress!

240
00:15:35,040 --> 00:15:35,850
Hold it!

241
00:15:37,930 --> 00:15:40,050
Are you drinking tea in my room?

242
00:15:45,420 --> 00:15:47,230
It's hard...

243
00:15:48,380 --> 00:15:49,730
Good luck!

244
00:15:50,210 --> 00:15:51,500
Say, Kurapika!

245
00:15:51,970 --> 00:15:53,300
Eh? Kurapika?

246
00:15:54,680 --> 00:15:56,070
To welcome.

247
00:15:56,520 --> 00:15:57,770
Why did you bring me?

248
00:15:57,770 --> 00:16:00,990
Cette année, nous avons droit aux très pauvres participants ... Je suis déçu.

249
00:16:00,990 --> 00:16:02,210
I was free and then...

250
00:16:02,210 --> 00:16:04,730
Je n'ai pas l'intention de vous aider à passer le temps.

251
00:16:05,130 --> 00:16:07,070
Aussi plus froid que d'habitude, n'est-ce pas ...

252
00:16:07,730 --> 00:16:09,620
Do you want to play a house of cards with me?

253
00:16:10,420 --> 00:16:12,580
Si vous n'avez rien à me dire, permettez-moi de prendre ma retraite.

254
00:16:12,580 --> 00:16:14,670
If you are here,

255
00:16:14,670 --> 00:16:16,090
Gon and his friends too...

256
00:16:16,090 --> 00:16:17,390
I know.

257
00:16:17,390 --> 00:16:19,150
They didn't contact me.

258
00:16:19,150 --> 00:16:21,600
I always work alone.

259
00:16:24,380 --> 00:16:24,990
Hmm.

260
00:16:32,580 --> 00:16:34,100
What's the stick of the problem!

261
00:16:35,730 --> 00:16:37,600
Cela n'a pas encore commencé?

262
00:16:37,600 --> 00:16:39,390
I can't wait to stretch my legs.

263
00:16:39,390 --> 00:16:41,520
Are they ready!?

264
00:16:44,550 --> 00:16:45,620
Eh?

265
00:16:50,760 --> 00:16:52,800
The first big fight can finally begin!

266
00:16:54,660 --> 00:16:57,780
Here, the fighters appear.

267
00:16:57,780 --> 00:17:00,670
What kind of confrontation will he give us?

268
00:17:06,200 --> 00:17:07,280
OSU!

269
00:17:08,090 --> 00:17:09,840
What do you have now?

270
00:17:10,280 --> 00:17:12,540
Hey, asshole, are you listening to me or not?

271
00:17:18,420 --> 00:17:19,680
Argh...

272
00:17:24,170 --> 00:17:25,730
I'm done.

273
00:17:30,080 --> 00:17:32,200
No problems at all here either.

274
00:17:33,710 --> 00:17:35,710
Shop for eaters!

275
00:17:52,920 --> 00:17:56,020
Electricity generated at the top of the tower

276
00:17:56,020 --> 00:18:00,000
is then distributed to each floor therefore.

277
00:18:00,670 --> 00:18:03,200
The protective elevators unlock.

278
00:18:03,200 --> 00:18:05,150
Take control of the system...

279
00:18:07,800 --> 00:18:08,920
End of process.

280
00:18:09,540 --> 00:18:11,500
It was horrible!

281
00:18:11,500 --> 00:18:13,280
Just because you think about something doesn't mean you have to do it.

282
00:18:13,280 --> 00:18:16,360
You're the one who couldn't stop to throw risky dice!

283
00:18:16,360 --> 00:18:17,360
That's my problem.

284
00:18:17,360 --> 00:18:18,280
I see that I see.

285
00:18:21,440 --> 00:18:22,660
Netero-san.

286
00:18:22,660 --> 00:18:24,590
What, grandfather?

287
00:18:45,020 --> 00:18:46,040
First match:

288
00:18:46,760 --> 00:18:49,780
Zushi vs. Kanjiru!

289
00:18:53,710 --> 00:18:55,340
A historic difference in weight.

290
00:18:55,340 --> 00:18:57,820
An ultra-heavy weight class against a mosquito.

291
00:18:57,820 --> 00:18:59,000
Zushi suddenly started

292
00:18:59,000 --> 00:19:02,030
To achieve many victories!

293
00:19:02,040 --> 00:19:03,030
As for Kanjiru

294
00:19:03,580 --> 00:19:04,660
Oh!

295
00:19:04,660 --> 00:19:05,530
Hmm?

296
00:19:05,530 --> 00:19:07,790
What is happening?

297
00:19:09,920 --> 00:19:11,740
It's not Kanjiru!

298
00:19:11,740 --> 00:19:13,800
The man who came out of this coat?

299
00:19:13,820 --> 00:19:15,580
Who is he?

300
00:19:16,970 --> 00:19:19,630
So here is the celestial tower.

301
00:19:20,410 --> 00:19:21,940
Not bad.

302
00:19:30,600 --> 00:19:32,160
Well, is it broken or what?

303
00:19:44,100 --> 00:19:48,100
Hurry up to put the photo!

304
00:19:50,580 --> 00:19:52,130
They are boring.

305
00:19:56,810 --> 00:19:58,780
Oh! What is this?

306
00:19:59,750 --> 00:20:01,890
The situation here... Gas!

307
00:20:35,900 --> 00:20:37,950
Did something happen netero-san?

308
00:20:46,170 --> 00:20:48,190
This aura...!

309
00:20:48,820 --> 00:20:49,940
59...

310
00:20:50,740 --> 00:20:52,160
58...

311
00:20:52,840 --> 00:20:54,170
57...

312
00:20:56,140 --> 00:20:57,080
No...

313
00:20:57,080 --> 00:20:58,820
But this time...

314
00:20:58,830 --> 00:21:00,210
54...

315
00:21:00,890 --> 00:21:01,860
53...

316
00:21:01,860 --> 00:21:03,840
I'm sure I killed him with my hands!

317
00:21:01,860 --> 00:21:03,840
52...

318
00:21:04,740 --> 00:21:06,210
51...

319
00:21:06,970 --> 00:21:07,920
...50

320
00:21:14,200 --> 00:21:15,790
You!?

321
00:21:19,550 --> 00:21:21,060
Shadow ecstasy!

322
00:21:20,070 --> 00:21:21,060
Onbasara

323
00:21:34,970 --> 00:21:36,380
Netero-san!

324
00:21:44,240 --> 00:21:45,590
Let's go...

325
00:21:45,590 --> 00:21:48,330
That we can lock me in such a cage,

326
00:21:49,410 --> 00:21:52,080
Would I become senile?

327
00:21:52,600 --> 00:21:54,030
We should help him!

328
00:21:54,030 --> 00:21:54,960
Do not touch!

329
00:21:56,550 --> 00:21:58,460
But what is this thing?

330
00:21:59,650 --> 00:22:02,960
This is the oath under the conditions dictated by darkness.

331
00:22:04,880 --> 00:22:06,240
What is happening?

332
00:22:15,450 --> 00:22:16,820
What is this?

333
00:22:17,830 --> 00:22:19,520
I can't contact Kurapika?

334
00:22:21,380 --> 00:22:23,090
Arriving late isn't it?

335
00:22:25,330 --> 00:22:26,990
Stop!

336
00:22:26,990 --> 00:22:28,560
I have nothing to do with it!

337
00:22:29,060 --> 00:22:30,830
Hey, what's going on here?

338
00:22:30,830 --> 00:22:33,210
What do soilbenders do!?

339
00:22:34,100 --> 00:22:36,200
It was easy.

340
00:22:38,290 --> 00:22:40,020
Do you think I'm a coward?

341
00:22:40,030 --> 00:22:41,100
No.

342
00:22:41,100 --> 00:22:43,820
You can use weapons, I don't mind!

343
00:22:43,820 --> 00:22:45,790
If you attack the fighters from behind without honor,

344
00:22:46,300 --> 00:22:48,290
You are not an adversary for me.

345
00:22:51,620 --> 00:22:55,390
This person must sacrifice his life

346
00:22:55,390 --> 00:22:58,810
To seal my Nen.

347
00:22:58,810 --> 00:22:59,720
This means

348
00:22:59,720 --> 00:23:02,490
Can't use your Nen?

349
00:23:02,490 --> 00:23:03,860
How...

350
00:23:03,860 --> 00:23:05,930
Don't try to help me stupidly.

351
00:23:05,930 --> 00:23:08,870
If we do it wrong, everyone will be killed.

352
00:23:09,500 --> 00:23:10,460
For what?

353
00:23:11,280 --> 00:23:14,620
Why didn't we realize these guys were coming?

354
00:23:14,620 --> 00:23:15,490
It's true!

355
00:23:15,490 --> 00:23:18,140
Even if they use Zetsu, it can be felt with EN!

356
00:23:19,190 --> 00:23:21,720
If the forces of darkness are used to hide its presence,

357
00:23:21,720 --> 00:23:24,270
Any detection using EN is useless.

358
00:23:24,270 --> 00:23:25,890
But what is this "darkness" at the end?

359
00:23:26,850 --> 00:23:28,030
Gon?

360
00:23:27,260 --> 00:23:32,470
On

361
00:23:28,030 --> 00:23:30,240
There is a school of thought that differs from Nen

362
00:23:28,840 --> 00:23:32,470
No

363
00:23:30,240 --> 00:23:32,730
based on deep hatred.

364
00:23:32,730 --> 00:23:36,100
A long time ago I thought I had buried this doctrine, however...

365
00:23:36,790 --> 00:23:39,400
At the same time this man.

366
00:23:50,160 --> 00:23:52,350
You finally decide to leave?

367
00:24:13,330 --> 00:24:14,840
Is that it?

368
00:24:15,660 --> 00:24:17,470
How weak they are.

369
00:24:18,130 --> 00:24:18,960
However...

370
00:24:20,310 --> 00:24:21,630
A helping hand?

371
00:24:21,630 --> 00:24:23,840
I'm a little amused.

372
00:24:24,740 --> 00:24:26,700
Spectators, look!

373
00:24:33,830 --> 00:24:35,150
Zushi!

374
00:24:35,690 --> 00:24:37,660
Is he in charge?

375
00:24:37,660 --> 00:24:39,500
How could you do this to Zushi...

376
00:24:39,500 --> 00:24:40,670
You will pay for this!

377
00:24:41,090 --> 00:24:43,500
Pay it?

378
00:24:54,770 --> 00:24:56,940
Hooo that sucks!

379
00:25:23,340 --> 00:25:24,420
Gon?

380
00:25:27,740 --> 00:25:29,340
Looks like it won't work here either.

381
00:25:29,990 --> 00:25:32,990
The security control room

382
00:25:33,600 --> 00:25:35,490
is on the 230th floor, I think.

383
00:25:37,060 --> 00:25:39,980
At least there's no risk of losing sight of these two.

384
00:25:41,170 --> 00:25:43,920
Someone just went through the wall on the 50th floor!

385
00:25:43,920 --> 00:25:45,600
Intercept it immediately.

386
00:25:49,770 --> 00:25:52,230
The hatred of those days is gone...

387
00:25:52,230 --> 00:25:55,540
Did she bring you back to life in another apparition?

388
00:25:57,540 --> 00:25:59,210
But you...

389
00:25:59,850 --> 00:26:01,470
Wearg the Ring of Jed, right?

390
00:26:07,130 --> 00:26:09,710
Do you see it, hunters?

391
00:26:12,460 --> 00:26:13,640
Don't move.

392
00:26:13,640 --> 00:26:17,720
It's not just the hostages around the ring, Netero is also in danger.

393
00:26:21,800 --> 00:26:23,280
Are you okay?

394
00:26:23,280 --> 00:26:24,560
Gon and Killua?

395
00:26:24,800 --> 00:26:27,500
No need to worry about these two!

396
00:26:28,790 --> 00:26:30,170
But...

397
00:26:32,150 --> 00:26:34,000
For netero...

398
00:26:36,710 --> 00:26:38,380
These guys...

399
00:26:39,270 --> 00:26:41,250
What are they

400
00:26:53,630 --> 00:26:55,530
Are we on the 50th floor?

401
00:26:56,210 --> 00:26:58,100
It looks like there is a person.

402
00:26:58,710 --> 00:27:00,340
During the Olympia tournament battle,

403
00:27:00,340 --> 00:27:02,260
The ground would be denied access?

404
00:27:02,840 --> 00:27:04,140
Say, gon,

405
00:27:10,720 --> 00:27:13,120
What is this darkness?

406
00:27:13,120 --> 00:27:14,650
Who are these guys?

407
00:27:15,720 --> 00:27:16,990
They will pay!

408
00:27:19,370 --> 00:27:22,100
To put Zushi and Netero-san in this state...

409
00:27:22,100 --> 00:27:23,040
They will pay me!

410
00:27:24,460 --> 00:27:25,120
Yes I do.

411
00:27:28,800 --> 00:27:30,040
Living on stage

412
00:27:30,040 --> 00:27:33,850
one after another, the war tanks of the government army arrive.

413
00:27:33,850 --> 00:27:35,170
They are extremely numerous.

414
00:27:35,900 --> 00:27:37,170
What happens then,

415
00:27:37,170 --> 00:27:39,630
In the sky tower?

416
00:27:45,050 --> 00:27:46,820
Here is the organization of hunters...

417
00:27:45,050 --> 00:27:46,810
Yes, hello...

418
00:27:46,820 --> 00:27:47,910
I can't answer you.

419
00:27:47,910 --> 00:27:48,510
Yes.

420
00:27:48,510 --> 00:27:50,780
This is why I cannot respond to your request.

421
00:27:50,780 --> 00:27:52,000
Oh...

422
00:27:52,380 --> 00:27:53,470
Condemn...

423
00:27:53,860 --> 00:27:55,240
What is this thing?

424
00:27:56,990 --> 00:27:58,190
Yes.

425
00:27:58,200 --> 00:28:01,200
I can't answer you...

426
00:28:02,390 --> 00:28:04,470
Help us a little!

427
00:28:04,760 --> 00:28:06,330
A communication from their leader!

428
00:28:07,210 --> 00:28:08,570
Finally!

429
00:28:09,480 --> 00:28:10,450
I'm relaying it!

430
00:28:14,400 --> 00:28:16,670
À THERSPONIBLES de l'Organisation des chasseurs.

431
00:28:16,670 --> 00:28:18,320
It's been a long time, right?

432
00:28:19,170 --> 00:28:21,180
We are “the shadows”.

433
00:28:21,180 --> 00:28:25,450
Nous avons capturé Netero et nous occupons la tour céleste.

434
00:28:25,880 --> 00:28:27,380
Tomorrow at dawn,

435
00:28:27,380 --> 00:28:29,790
We will execute Netero and the hostages.

436
00:28:29,790 --> 00:28:32,520
Je n'ai jamais entendu parler de ces "ombres" ...

437
00:28:32,520 --> 00:28:33,540
Me neither.

438
00:28:33,540 --> 00:28:34,420
The shadow

439
00:28:34,760 --> 00:28:37,810
A dark section that once existed

440
00:28:38,710 --> 00:28:42,870
Ils ont réalisé des missions que les responsables militaires ne pouvaient pas faire.

441
00:28:42,870 --> 00:28:44,050
However,

442
00:28:44,050 --> 00:28:46,130
When their activities became extremist,

443
00:28:46,130 --> 00:28:48,340
President Netero was quick to act,

444
00:28:48,340 --> 00:28:50,430
And it's not just the writings this time,

445
00:28:50,430 --> 00:28:53,550
but also their existence which he sealed

446
00:28:54,360 --> 00:28:56,510
Shadow is supposed to have been destroyed!

447
00:28:58,130 --> 00:28:59,550
What is your request?

448
00:29:01,060 --> 00:29:03,520
Public disclosure

449
00:29:03,520 --> 00:29:05,690
of dark memory that the hunter organization holds.

450
00:29:10,960 --> 00:29:13,440
Who are you!?

451
00:29:15,460 --> 00:29:18,120
You have until five hours.

452
00:29:18,120 --> 00:29:20,010
You only have 10 hours.

453
00:29:20,580 --> 00:29:22,690
Until then, I will be here.

454
00:29:24,550 --> 00:29:26,310
With Netero, of course.

455
00:29:34,560 --> 00:29:34,920
Yes ?

456
00:29:35,770 --> 00:29:36,790
This phone...

457
00:29:36,100 --> 00:29:36,790
Yes?

458
00:29:36,800 --> 00:29:38,530
This is the line of

459
00:29:38,530 --> 00:29:40,240
government emergency communications.

460
00:29:40,240 --> 00:29:42,290
This is the first time I've seen it ring.

461
00:29:40,880 --> 00:29:41,750
That is to say...

462
00:29:42,290 --> 00:29:43,210
Yes!

463
00:29:43,210 --> 00:29:44,460
This is understood.

464
00:29:53,190 --> 00:29:55,980
I'm really sorry to leave you during this time of crisis, however...

465
00:29:55,980 --> 00:29:58,440
I have to leave.

466
00:30:03,780 --> 00:30:05,490
This man is hopeless...

467
00:30:19,780 --> 00:30:21,500
Who is this?

468
00:30:24,020 --> 00:30:25,420
Seriously?

469
00:30:25,420 --> 00:30:27,880
It seems we have no choice, we must fight!

470
00:30:33,860 --> 00:30:36,020
We know

471
00:30:36,520 --> 00:30:42,020
How the hunter organization has blood on its hands.

472
00:30:42,030 --> 00:30:43,350
Hey! Free me!

473
00:30:43,350 --> 00:30:44,290
What does that mean?

474
00:30:48,860 --> 00:30:50,340
Help!

475
00:30:50,340 --> 00:30:52,930
If it's money you want, I have everything you could want!

476
00:30:55,550 --> 00:30:57,370
You can call for help as much as you want

477
00:30:58,460 --> 00:31:00,880
from the president of the Hunter organization, of course.

478
00:31:10,400 --> 00:31:11,610
I see.

479
00:31:11,610 --> 00:31:14,730
It automatically reacts with an attack

480
00:31:14,730 --> 00:31:17,530
against anyone who tries to touch me?

481
00:31:18,390 --> 00:31:22,780
Even after his death, he is still managed by the ON...

482
00:31:23,610 --> 00:31:25,530
Poor child.

483
00:31:27,950 --> 00:31:29,830
This brand!

484
00:31:29,830 --> 00:31:31,540
This is the hallmark of Kanan Prison.

485
00:31:33,250 --> 00:31:34,200
That's it.

486
00:31:34,210 --> 00:31:36,110
This is a shadow descendant.

487
00:31:37,200 --> 00:31:40,350
She was locked up in a detention center because of the hunters' organization.

488
00:31:41,410 --> 00:31:45,350
Today we don't do that kind of thing anymore.

489
00:31:45,340 --> 00:31:47,180
I...

490
00:31:47,180 --> 00:31:48,960
gave the orders.

491
00:31:48,970 --> 00:31:51,960
I asked a hunter to guard this

492
00:31:51,960 --> 00:31:54,730
Entire secret history.

493
00:31:57,240 --> 00:32:00,130
This is not one example among many others.

494
00:32:00,130 --> 00:32:01,940
In the order of all nations,

495
00:32:01,940 --> 00:32:04,730
where the shadow was secretly condemned

496
00:32:04,730 --> 00:32:06,480
are no longer counted.

497
00:32:07,290 --> 00:32:09,250
The dark memory

498
00:32:09,250 --> 00:32:11,510
contains evidence of all this.

499
00:32:12,710 --> 00:32:15,740
Want to show it to the world?

500
00:32:23,400 --> 00:32:24,920
But what does this mean?

501
00:32:25,370 --> 00:32:28,960
The dark memory wasn't completely sealed away?

502
00:32:29,910 --> 00:32:33,050
Their leader was aware of their existence.

503
00:32:33,880 --> 00:32:35,000
Maybe it's

504
00:32:35,000 --> 00:32:39,040
A descendant of Jed, who inherited the shadow.

505
00:32:39,040 --> 00:32:40,640
We can't settle for a "maybe."

506
00:32:40,640 --> 00:32:43,040
Disclosing the dark memory could have national security implications.

507
00:32:43,040 --> 00:32:45,650
It could even destroy the country!

508
00:32:45,650 --> 00:32:48,650
A new world war could begin.

509
00:32:48,650 --> 00:32:51,390
What does the hunters' organization do?

510
00:32:54,320 --> 00:32:55,450
Apologize.

511
00:32:56,680 --> 00:32:57,230
Yes?

512
00:32:58,980 --> 00:33:00,120
I see.

513
00:33:01,810 --> 00:33:02,370
Yes.

514
00:33:04,330 --> 00:33:05,330
This is understood.

515
00:33:07,730 --> 00:33:09,810
There was information about their leader.

516
00:33:09,810 --> 00:33:11,140
There is absolutely nothing.

517
00:33:11,760 --> 00:33:14,140
There is absolutely no track

518
00:33:14,140 --> 00:33:16,070
regarding the presence of a potential relative of Jed.

519
00:33:16,340 --> 00:33:17,620
But in this case...

520
00:33:18,490 --> 00:33:19,630
In this case...

521
00:33:19,630 --> 00:33:21,460
Who is this guy? !!

522
00:33:25,910 --> 00:33:28,050
Ah, what a fierce group that was!

523
00:33:28,050 --> 00:33:29,690
We will eventually arrive at the 200th floor...

524
00:33:30,430 --> 00:33:31,430
Just a little!

525
00:33:44,890 --> 00:33:46,010
It looks like they're gone.

526
00:33:46,320 --> 00:33:47,500
Looks like this.

527
00:33:50,780 --> 00:33:51,410
Well,

528
00:33:51,410 --> 00:33:52,270
this place...

529
00:33:53,030 --> 00:33:54,580
From the 200th floor,

530
00:33:54,580 --> 00:33:57,780
The use of any type of weapon is authorized.

531
00:33:57,770 --> 00:34:00,680
And since it's impossible to know when a weapon will break...

532
00:34:03,660 --> 00:34:05,130
Is there an access code?

533
00:34:05,560 --> 00:34:07,550
Hopefully you can open it with-

534
00:34:10,040 --> 00:34:10,770
Josh!

535
00:34:11,780 --> 00:34:14,460
Sometimes you don't think...

536
00:34:17,480 --> 00:34:19,870
What an awesome area!

537
00:34:19,880 --> 00:34:22,640
Killua, I found something nice.

538
00:34:25,470 --> 00:34:26,720
Tadaaam!

539
00:34:26,890 --> 00:34:29,100
What, they sell this trick too?

540
00:34:30,370 --> 00:34:31,440
Certainly

541
00:34:31,440 --> 00:34:34,200
It's because I used it in a fight, right?

542
00:34:43,730 --> 00:34:44,480
Well,

543
00:34:44,480 --> 00:34:45,470
I found a good feeling!

544
00:34:47,830 --> 00:34:49,740
It makes me nostalgic...

545
00:34:52,500 --> 00:34:54,770
But what are these guys?

546
00:34:56,030 --> 00:34:59,080
Some like others seem to seek to come here...

547
00:34:59,960 --> 00:35:01,170
However,

548
00:35:01,170 --> 00:35:04,350
You can't reach far here.

549
00:35:24,540 --> 00:35:25,270
Gas?

550
00:35:34,780 --> 00:35:36,470
How to say, earlier,

551
00:35:36,460 --> 00:35:38,380
It seems that all our movements are anticipated...

552
00:35:42,810 --> 00:35:44,160
We're stuck!

553
00:35:46,090 --> 00:35:47,790
Gon, it's poisonous gas!

554
00:35:47,790 --> 00:35:48,330
Yes !

555
00:35:48,330 --> 00:35:50,810
It's not this kind of poison that will do anything to me but...

556
00:35:50,810 --> 00:35:52,510
I can win!

557
00:35:53,600 --> 00:35:58,140
I can win. I can win. I can win. I can win!

558
00:35:58,850 --> 00:36:00,410
Does he say something?

559
00:36:00,900 --> 00:36:01,920
I feel it!

560
00:36:02,380 --> 00:36:03,740
I feel it!

561
00:36:09,550 --> 00:36:10,210
He's fast!

562
00:36:12,980 --> 00:36:14,340
He dodged!

563
00:36:14,340 --> 00:36:17,040
He dodged my attack!

564
00:36:17,900 --> 00:36:19,410
I can't win?

565
00:36:20,030 --> 00:36:21,630
I can't win!

566
00:36:23,930 --> 00:36:24,930
What is this?

567
00:36:24,930 --> 00:36:25,930
But hell...this power

568
00:36:26,380 --> 00:36:30,100
I'm going to get to the top floor of the soil masters!

569
00:36:37,620 --> 00:36:38,940
Sweet...

570
00:36:40,490 --> 00:36:42,380
Who are these guys?

571
00:36:53,700 --> 00:36:56,400
It looks like he's fighting!

572
00:37:00,070 --> 00:37:00,800
Say!

573
00:37:01,450 --> 00:37:04,040
The martial art you used against the child.

574
00:37:04,510 --> 00:37:06,780
I remember seeing him once.

575
00:37:08,500 --> 00:37:10,490
Is it possible that you are

576
00:37:10,490 --> 00:37:12,340
A descendant of shadows?

577
00:37:16,530 --> 00:37:17,770
That's it.

578
00:37:19,270 --> 00:37:23,950
Don't tell me that a child like you is aware of the existence of the shadow?

579
00:37:23,960 --> 00:37:25,480
She is so young that she has the

580
00:37:25,480 --> 00:37:26,430
Shut up!

581
00:37:28,040 --> 00:37:29,990
The descendants of the shadow had withdrawn

582
00:37:29,990 --> 00:37:33,930
Deep in the mountains and had built a remote village isolated from everyone, right?

583
00:37:35,990 --> 00:37:36,770
Yes.

584
00:37:37,660 --> 00:37:40,740
We live a quiet life.

585
00:37:40,740 --> 00:37:41,950
However, the country

586
00:37:42,340 --> 00:37:45,640
And Garcia didn't accept our existence.

587
00:37:46,370 --> 00:37:50,510
He persecuted us and forced us to revolt,

588
00:37:50,510 --> 00:37:55,460
and pretext to contain clashes in the name of justice

589
00:37:56,460 --> 00:37:59,690
They massacred us.

590
00:37:59,700 --> 00:38:01,040
So,

591
00:38:01,040 --> 00:38:03,800
Legally, via the hunters' organization,

592
00:38:03,800 --> 00:38:07,630
He locked us in a detention center.

593
00:38:09,010 --> 00:38:11,080
Many of my companions

594
00:38:11,080 --> 00:38:13,330
had to work constantly.

595
00:38:13,330 --> 00:38:15,520
In a terrible environment,

596
00:38:15,520 --> 00:38:19,190
They could have expected a tragic death.

597
00:38:20,300 --> 00:38:23,490
We will achieve our revenge.

598
00:38:24,520 --> 00:38:26,570
Using this person,

599
00:38:27,640 --> 00:38:30,760
Note: ON = Darkness

600
00:38:27,640 --> 00:38:30,760
by the power of On!

601
00:38:41,720 --> 00:38:43,520
The organization of hunters

602
00:38:43,520 --> 00:38:46,270
I can't decide, it seems.

603
00:38:49,350 --> 00:38:50,310
No.

604
00:38:51,430 --> 00:38:52,840
I could be wrong.

605
00:39:00,360 --> 00:39:01,390
Damn!

606
00:39:01,390 --> 00:39:02,240
We have been detected.

607
00:39:11,500 --> 00:39:13,320
Note: no meaning.

608
00:39:11,500 --> 00:39:13,320
Ameiba!

609
00:39:14,990 --> 00:39:16,500
What is this aura?

610
00:39:16,500 --> 00:39:18,250
Is it the On?

611
00:39:33,760 --> 00:39:34,720
Hundred Demon Centerers

612
00:39:33,760 --> 00:39:34,720
Hyakkijuon

613
00:39:38,410 --> 00:39:39,340
Rasetsu

614
00:40:07,860 --> 00:40:08,740
Who

615
00:40:08,740 --> 00:40:10,090
What is this monster!

616
00:40:22,980 --> 00:40:23,940
It's bad!

617
00:40:28,410 --> 00:40:30,210
That's it.

618
00:40:31,270 --> 00:40:35,350
I thought you were an avatar of the darkness of old,

619
00:40:36,120 --> 00:40:40,980
The hatred you have towards this world was too great and you were unable to ascend to Nirvana,

620
00:40:40,980 --> 00:40:45,420
And feelings don't just take the form of your soul,

621
00:40:45,420 --> 00:40:48,730
They also took your body!

622
00:40:49,680 --> 00:40:52,020
I never thought about seeing you again

623
00:40:52,020 --> 00:40:54,720
in such a form.

624
00:40:55,680 --> 00:40:56,730
Jed!

625
00:41:08,890 --> 00:41:10,980
There seems to be movement.

626
00:41:30,840 --> 00:41:32,910
Something just fell!

627
00:41:32,910 --> 00:41:35,610
The smoke is very dense, I can't see anything at all!

628
00:41:36,060 --> 00:41:37,080
What is this?

629
00:41:38,340 --> 00:41:39,300
The terrorist...

630
00:41:55,230 --> 00:41:57,200
Dance ball!

631
00:42:01,690 --> 00:42:04,640
But what could happen?

632
00:42:05,970 --> 00:42:06,640
Ha!

633
00:42:11,040 --> 00:42:13,480
Hmm, that feels good.

634
00:42:17,140 --> 00:42:17,920
Excuse me,

635
00:42:17,920 --> 00:42:20,030
What can be your goal?

636
00:42:21,140 --> 00:42:22,690
I'm done, Shura.

637
00:42:24,290 --> 00:42:25,200
Congratulations.

638
00:42:25,520 --> 00:42:28,190
However, you could have made it less visible.

639
00:42:28,190 --> 00:42:30,280
It's not even a warm-up

640
00:42:30,280 --> 00:42:32,300
against guys who are too low.

641
00:42:33,600 --> 00:42:36,700
And what are the other types?

642
00:42:36,710 --> 00:42:39,710
It looks like they are fighting...

643
00:42:45,610 --> 00:42:46,460
Hmm?

644
00:42:47,380 --> 00:42:48,370
Hey, hey!

645
00:42:48,370 --> 00:42:50,260
Show me too.

646
00:42:50,260 --> 00:42:51,530
Hey!

647
00:42:51,530 --> 00:42:53,590
It has nothing to do with you...

648
00:42:54,620 --> 00:42:55,380
I am sending you this.

649
00:43:03,170 --> 00:43:05,730
What a bunch of stubborn guys!

650
00:43:06,270 --> 00:43:08,870
I am strong! I am strong!

651
00:43:09,640 --> 00:43:11,260
I can't...

652
00:43:11,260 --> 00:43:12,870
What is this guy!

653
00:43:13,760 --> 00:43:15,380
I can't finish?

654
00:43:15,380 --> 00:43:16,370
Certainly not!

655
00:43:16,370 --> 00:43:18,680
This is Zushi's opponent.

656
00:43:18,680 --> 00:43:19,620
Oh?

657
00:43:19,620 --> 00:43:21,740
So what do we do?

658
00:43:21,750 --> 00:43:23,810
Hold on!

659
00:43:23,810 --> 00:43:24,990
Oh?

660
00:43:24,990 --> 00:43:26,590
It's heavy...

661
00:43:26,590 --> 00:43:28,660
Killua, this should be easy for you.

662
00:43:28,660 --> 00:43:29,710
Stop talking nonsense!

663
00:43:29,710 --> 00:43:31,880
If you don't try, we'll never know...

664
00:43:33,760 --> 00:43:35,190
What are the children doing?

665
00:43:35,980 --> 00:43:36,770
Shura!

666
00:43:37,200 --> 00:43:39,610
Let me fight these two!

667
00:43:40,090 --> 00:43:41,630
Somehow?

668
00:43:43,920 --> 00:43:44,840
Yes,

669
00:43:44,840 --> 00:43:46,480
by all means!

670
00:44:01,930 --> 00:44:03,690
No way to get serious!

671
00:44:03,690 --> 00:44:06,880
But at this rate, we will be killed!

672
00:44:13,070 --> 00:44:15,070
However, he has not moved to this day.

673
00:44:15,070 --> 00:44:17,400
Obviously it's a trap.

674
00:44:21,940 --> 00:44:23,340
This is exactly what we need!

675
00:44:23,340 --> 00:44:24,520
Yeah, here we go!

676
00:44:28,750 --> 00:44:30,380
I am strong!

677
00:44:30,380 --> 00:44:31,830
I am strong!

678
00:44:31,830 --> 00:44:33,290
Am I strong?

679
00:44:45,530 --> 00:44:49,530
Men drawn into darkness face a sad fate.

680
00:44:50,120 --> 00:44:54,810
You sold your soul to a treacherous demon.

681
00:44:55,150 --> 00:44:58,020
You are an organization of dogs that only bark.

682
00:44:58,310 --> 00:45:00,370
The Ten Rules of Hunters, 4th rule:

683
00:45:00,370 --> 00:45:01,780
Those who call themselves hunters

684
00:45:01,780 --> 00:45:04,340
can only target one other hunter.

685
00:45:04,820 --> 00:45:05,640
Yo!

686
00:45:05,920 --> 00:45:09,430
Despite everything you killed your brothers before my eyes.

687
00:45:09,960 --> 00:45:10,990
You are...?

688
00:45:12,100 --> 00:45:14,060
I won't let you go any further!

689
00:45:16,010 --> 00:45:17,630
Battle Olympia...

690
00:45:17,630 --> 00:45:20,670
We'll make trouble in the ring.

691
00:45:21,090 --> 00:45:22,640
A typical transmitter.

692
00:45:22,640 --> 00:45:25,370
There is one exception.

693
00:45:25,370 --> 00:45:30,870
Except for those who are committed

694
00:45:30,870 --> 00:45:33,810
premeditated crimes

695
00:45:33,810 --> 00:45:35,690
It's just an excuse for hunters!

696
00:45:36,070 --> 00:45:37,320
It's...

697
00:45:37,620 --> 00:45:39,060
That's good!

698
00:45:39,220 --> 00:45:42,160
It's more like that!

699
00:45:42,710 --> 00:45:45,500
After becoming a shadow, I saw the many hells of this world,

700
00:45:45,500 --> 00:45:46,860
And I realized something.

701
00:45:46,860 --> 00:45:48,280
Hunters are bad.

702
00:45:48,280 --> 00:45:50,300
In order to fulfill their desires,

703
00:45:50,300 --> 00:45:52,860
They flatter the main powerful countries.

704
00:45:52,860 --> 00:45:53,750
The one,

705
00:45:53,750 --> 00:45:56,810
is the strength of the weak and the oppressed, so that they can take revenge.

706
00:45:56,810 --> 00:45:58,250
Finally,

707
00:45:58,250 --> 00:45:59,540
We meet.

708
00:46:03,520 --> 00:46:04,750
Jump here!

709
00:46:13,880 --> 00:46:14,760
As expected,

710
00:46:14,760 --> 00:46:17,110
It's not the same level as the others.

711
00:46:17,110 --> 00:46:17,590
Yeah!

712
00:46:26,570 --> 00:46:27,400
Anyway,

713
00:46:27,400 --> 00:46:29,200
This is why we will lose.

714
00:46:32,410 --> 00:46:33,680
We have to come up here,

715
00:46:33,680 --> 00:46:36,210
to save Netero and others.

716
00:46:39,050 --> 00:46:42,610
You're both funny.

717
00:46:47,600 --> 00:46:49,060
Yeah.

718
00:46:51,470 --> 00:46:52,160
Hey,

719
00:46:54,300 --> 00:46:56,340
Why are you doing this?

720
00:47:07,890 --> 00:47:10,370
You can't understand...

721
00:47:12,170 --> 00:47:14,510
The depth of our grief.

722
00:47:28,810 --> 00:47:30,730
Don't kill him.

723
00:47:31,700 --> 00:47:34,600
We were ordered to bring them back alive.

724
00:47:51,540 --> 00:47:52,820
They saw us!

725
00:47:56,280 --> 00:47:57,020
Hey!

726
00:47:57,020 --> 00:47:58,670
The children flee.

727
00:48:18,550 --> 00:48:23,540
You might be able to bring this person into this world.

728
00:48:24,360 --> 00:48:25,920
Jed.

729
00:48:30,550 --> 00:48:31,550
Wind.

730
00:48:31,550 --> 00:48:33,870
Desert covered in blood. Hear our request.

731
00:48:33,870 --> 00:48:36,380
We hate this world.

732
00:48:36,380 --> 00:48:37,800
We curse him.

733
00:48:37,800 --> 00:48:39,870
We want power.

734
00:48:40,520 --> 00:48:43,980
Show yourself to us.

735
00:49:28,020 --> 00:49:31,680
We join you in loyalty

736
00:49:31,680 --> 00:49:34,120
And we promise to kill all the hunters.

737
00:49:34,790 --> 00:49:35,810
I swear.

738
00:49:35,810 --> 00:49:36,990
I swear.

739
00:49:43,650 --> 00:49:47,020
I saw your hatred.

740
00:49:47,920 --> 00:49:49,800
I will give you power

741
00:49:53,470 --> 00:49:55,250
to eliminate the hunters.

742
00:49:58,860 --> 00:50:03,350
We had a contract and we swore to carry out our revenge.

743
00:50:05,080 --> 00:50:07,760
I can't lose to the hunters.

744
00:50:14,600 --> 00:50:15,730
Oh.

745
00:50:16,250 --> 00:50:17,500
I don't care, anyway.

746
00:50:17,500 --> 00:50:20,270
Your attacks are still the same from earlier.

747
00:50:20,540 --> 00:50:22,160
You too.

748
00:50:22,160 --> 00:50:23,770
Don't compare me to you.

749
00:50:29,350 --> 00:50:30,340
Shit.

750
00:50:36,350 --> 00:50:37,580
Go!

751
00:51:24,030 --> 00:51:26,200
Are you doing well.

752
00:52:07,490 --> 00:52:09,050
It was right.

753
00:52:17,970 --> 00:52:20,250
Gon, it's coming from above!

754
00:52:25,200 --> 00:52:27,760
You can do this when you put yours on.

755
00:52:28,410 --> 00:52:30,250
It seems that he is the one manipulating them.

756
00:52:30,250 --> 00:52:32,430
It is not the transmitter type, but the transformation

757
00:52:45,870 --> 00:52:47,470
After receiving such a punch,

758
00:52:47,470 --> 00:52:49,550
If he still manages to stand,

759
00:52:49,550 --> 00:52:52,020
This means it also constructs the type?

760
00:52:55,280 --> 00:52:57,230
I don't understand.

761
00:53:00,430 --> 00:53:04,370
Why are there no elevator cables inside?

762
00:53:11,580 --> 00:53:13,100
Even fight you,

763
00:53:13,100 --> 00:53:16,220
Looks like you can continue to control the security program.

764
00:53:18,840 --> 00:53:22,070
You can control the entire security system of the sky tower.

765
00:53:22,070 --> 00:53:23,860
A n user of type manipulation.

766
00:53:24,570 --> 00:53:27,220
That means I'll have to kill you

767
00:53:27,930 --> 00:53:31,130
To restart the system you have paralyzed.

768
00:53:32,300 --> 00:53:35,150
With your limited-use NEN ability,

769
00:53:35,150 --> 00:53:39,290
You are wrong if you think you can understand the depth of ON.

770
00:53:39,600 --> 00:53:41,940
I have never heard of

771
00:53:42,330 --> 00:53:44,960
But I understood something that was fighting with you.

772
00:53:44,960 --> 00:53:45,670
Oh?

773
00:53:46,260 --> 00:53:48,400
We see this technique at your scrum,

774
00:53:48,680 --> 00:53:50,910
You are a son of shadows.

775
00:53:51,960 --> 00:53:54,740
I also know the path of shadow.

776
00:53:54,740 --> 00:53:56,920
It's a sad story.

777
00:53:57,420 --> 00:54:00,320
Is that why you're causing trouble here?

778
00:54:04,730 --> 00:54:06,470
I don't need your pity.

779
00:54:16,310 --> 00:54:18,440
Changer Form

780
00:54:16,310 --> 00:54:18,440
Gear lever

781
00:54:31,320 --> 00:54:34,490
I see...you are a kuruta.

782
00:54:35,390 --> 00:54:37,070
When a shifter creates a body,

783
00:54:37,070 --> 00:54:40,970
He completely analyzes his target.

784
00:54:56,770 --> 00:54:58,200
What strength!

785
00:54:58,620 --> 00:55:00,040
Form of reinforcement?

786
00:55:00,700 --> 00:55:02,840
You weren't a manipulative type?

787
00:55:02,840 --> 00:55:03,760
I told you.

788
00:55:04,740 --> 00:55:07,050
You can't compare the strengths of Nen and On.

789
00:55:08,060 --> 00:55:12,040
There is no type for those who live in the world of ON.

790
00:55:14,320 --> 00:55:17,330
ON users can exploit

791
00:55:17,330 --> 00:55:20,540
potential of each type to the maximum.

792
00:55:21,640 --> 00:55:22,700
I see.

793
00:55:23,500 --> 00:55:25,650
That was it.

794
00:55:32,780 --> 00:55:34,000
Holy Chain

795
00:56:00,210 --> 00:56:02,200
What a good wind.

796
00:56:02,530 --> 00:56:04,200
Here?

797
00:56:14,700 --> 00:56:15,950
Hi.

798
00:56:15,950 --> 00:56:17,450
Hisoka.

799
00:56:18,050 --> 00:56:20,460
Let me go!

800
00:56:21,050 --> 00:56:22,430
Are you sure?

801
00:56:27,570 --> 00:56:28,800
No !

802
00:56:28,800 --> 00:56:29,970
Don't leave me!

803
00:56:29,970 --> 00:56:33,300
I stayed here because it's noisy inside...

804
00:56:33,300 --> 00:56:35,360
But you are always stronger.

805
00:56:35,360 --> 00:56:36,680
What !?

806
00:56:36,680 --> 00:56:38,780
What do you want?

807
00:56:40,250 --> 00:56:42,780
Three of a kind is stronger than a pair.

808
00:56:43,700 --> 00:56:47,260
And a square is stronger than a set.

809
00:56:47,720 --> 00:56:50,030
What do you mean?

810
00:56:50,410 --> 00:56:51,970
When all the cards are collected,

811
00:56:51,970 --> 00:56:55,040
The game becomes much funnier.

812
00:56:57,740 --> 00:56:58,810
Shall we?

813
00:57:06,640 --> 00:57:08,670
Complete the game.

814
00:57:09,180 --> 00:57:11,080
What a mess

815
00:57:11,080 --> 00:57:14,540
I wanted to kill him in broad daylight and in front of a crowd of people watching,

816
00:57:14,540 --> 00:57:20,260
Not in a tight, dark place like this place

817
00:57:31,590 --> 00:57:32,360
Killua!

818
00:57:33,780 --> 00:57:35,600
Hey, ho! Gon.

819
00:57:35,600 --> 00:57:38,130
Looks like you're in trouble.

820
00:57:39,580 --> 00:57:40,820
Even.

821
00:57:41,600 --> 00:57:43,470
How did you move it?

822
00:57:43,470 --> 00:57:46,980
This is a magnetic elevator.

823
00:57:46,980 --> 00:57:49,280
It moves with magnets.

824
00:57:49,530 --> 00:57:50,620
Really?

825
00:57:52,960 --> 00:57:53,800
Go!

826
00:57:54,390 --> 00:57:55,130
Shit.

827
00:57:57,060 --> 00:57:58,720
Wow

828
00:58:00,220 --> 00:58:01,930
He's still there

829
00:58:11,000 --> 00:58:12,990
He's tied for fist fighting

830
00:58:18,580 --> 00:58:21,180
But I'm faster than him

831
00:58:42,080 --> 00:58:43,070
On!

832
00:58:45,170 --> 00:58:46,130
Impossible.

833
00:58:46,130 --> 00:58:47,910
Why can't I move?

834
00:58:48,490 --> 00:58:51,610
Rock, paper...

835
00:58:56,200 --> 00:58:58,120
When is he...

836
00:59:18,650 --> 00:59:22,040
They grew up...

837
00:59:26,660 --> 00:59:27,780
We succeed.

838
00:59:27,780 --> 00:59:28,720
Yeah.

839
00:59:29,560 --> 00:59:30,120
For...

840
00:59:30,120 --> 00:59:31,270
Why?

841
00:59:32,210 --> 00:59:33,590
How?

842
00:59:34,040 --> 00:59:36,860
How did you stop me?

843
00:59:37,090 --> 00:59:38,460
This facelift moves through

844
00:59:38,460 --> 00:59:40,470
magnets fixed in the walls and form an axis

845
00:59:40,470 --> 00:59:45,370
in which the magnets attached to the cage can move.

846
00:59:45,370 --> 00:59:46,370
So,

847
00:59:46,370 --> 00:59:49,870
I just had to remove the magnet that connected the elevator.

848
00:59:52,460 --> 00:59:54,110
Welding is easy.

849
00:59:54,780 --> 00:59:55,740
Shit.

850
00:59:55,740 --> 00:59:57,020
When did you do this?

851
00:59:57,270 --> 01:00:00,110
That's because you stayed focused on GON.

852
01:00:00,790 --> 01:00:05,090
A real battle taking place one on one.

853
01:00:06,820 --> 01:00:10,080
Are you participating in the Battleolympia?

854
01:00:10,600 --> 01:00:11,160
Eh?

855
01:00:24,500 --> 01:00:25,510
No.

856
01:00:25,510 --> 01:00:27,610
But one of our friends is involved.

857
01:00:28,120 --> 01:00:29,440
His name is Zushi.

858
01:00:32,500 --> 01:00:34,890
Whatever you align yourself with,

859
01:00:34,890 --> 01:00:36,820
little bald karate guy.

860
01:00:39,780 --> 01:00:41,010
I see.

861
01:00:43,020 --> 01:00:45,200
He had a good punch.

862
01:00:45,960 --> 01:00:47,840
He is still inexperienced,

863
01:00:47,840 --> 01:00:51,300
But if he trains, he will become stronger.

864
01:00:57,440 --> 01:00:58,370
Yeah,

865
01:00:58,370 --> 01:01:01,380
Your melee technique wasn't bad for an old man.

866
01:01:01,380 --> 01:01:02,220
Yes!

867
01:01:02,220 --> 01:01:03,460
Instead of doing that,

868
01:01:03,460 --> 01:01:05,960
You should have to participate in the Olympia battle.

869
01:01:05,960 --> 01:01:08,440
You may have been able to go further.

870
01:01:33,170 --> 01:01:34,240
What's new?

871
01:01:36,970 --> 01:01:38,320
Stay away!

872
01:01:38,840 --> 01:01:41,590
This is my oath at the corner.

873
01:01:43,490 --> 01:01:44,610
But...

874
01:01:48,740 --> 01:01:49,450
Go!

875
01:02:10,720 --> 01:02:12,410
When he loses

876
01:02:12,410 --> 01:02:14,120
really explodes.

877
01:02:20,100 --> 01:02:21,290
For what?

878
01:02:22,690 --> 01:02:23,780
For what?

879
01:02:25,050 --> 01:02:25,860
Say...

880
01:02:26,260 --> 01:02:27,760
I can't understand.

881
01:02:27,760 --> 01:02:30,480
How can we swear it to his companions?

882
01:02:36,090 --> 01:02:37,680
These are his companions!

883
01:02:39,840 --> 01:02:40,820
For what?

884
01:02:45,040 --> 01:02:46,140
I can't forgive.

885
01:02:47,360 --> 01:02:52,490
If we are doing this to become strong, they are wrong!

886
01:03:07,600 --> 01:03:08,630
Gaki!

887
01:03:08,630 --> 01:03:11,040
Fellow with whom I shared my blood.

888
01:03:11,320 --> 01:03:13,910
Your death will not be in vain.

889
01:03:13,910 --> 01:03:15,870
I will avenge you!

890
01:03:19,450 --> 01:03:20,450
He disappeared.

891
01:03:25,990 --> 01:03:27,280
He left.

892
01:03:28,020 --> 01:03:29,050
Gaki.

893
01:03:30,750 --> 01:03:34,060
I am now alone.

894
01:03:46,790 --> 01:03:48,640
What are you fighting for?

895
01:03:49,100 --> 01:03:51,840
If you are a Kuruta survivor,

896
01:03:51,840 --> 01:03:54,280
like me,

897
01:03:54,280 --> 01:03:57,010
You must be angry and want revenge.

898
01:03:57,580 --> 01:03:59,840
At the bottom of your red eyes,

899
01:03:59,840 --> 01:04:02,680
on your anger feels like you lost your family

900
01:04:03,160 --> 01:04:06,520
And your hatred towards those you took.

901
01:04:07,270 --> 01:04:09,060
It's the same for us.

902
01:04:09,060 --> 01:04:10,290
No!

903
01:04:12,480 --> 01:04:14,360
It would be a shame to kill you.

904
01:04:17,650 --> 01:04:19,140
Register.

905
01:04:21,240 --> 01:04:22,990
Be like us,

906
01:04:23,730 --> 01:04:25,810
user on.

907
01:04:28,810 --> 01:04:30,050
I refuse.

908
01:04:30,700 --> 01:04:31,870
I see.

909
01:04:36,180 --> 01:04:37,060
In this case,

910
01:04:38,570 --> 01:04:39,480
die.

911
01:04:44,490 --> 01:04:45,940
Kurapika!

912
01:04:47,180 --> 01:04:48,040
Hey!

913
01:04:48,610 --> 01:04:50,290
Get together!

914
01:04:51,330 --> 01:04:53,670
What is this?

915
01:04:53,940 --> 01:04:55,030
Of course.

916
01:04:55,040 --> 01:04:56,260
On ?

917
01:04:56,260 --> 01:05:00,730
He is obsessed with the revenge of his companions.

918
01:05:02,680 --> 01:05:04,230
Revenge?

919
01:05:04,650 --> 01:05:06,540
Yes I do.

920
01:05:07,400 --> 01:05:09,550
Like me.

921
01:05:21,210 --> 01:05:22,690
Don't talk shit!

922
01:05:23,380 --> 01:05:25,780
This is nonsense.

923
01:05:26,180 --> 01:05:28,050
You're not like him at all.

924
01:05:29,120 --> 01:05:30,010
Listen.

925
01:05:30,010 --> 01:05:33,350
If you ever allow yourself to be carried away by hatred,

926
01:05:33,360 --> 01:05:36,420
Gon, Killua, or me

927
01:05:36,800 --> 01:05:39,020
We'll give you a good punch in the mouth

928
01:05:39,020 --> 01:05:41,020
to wake you up!

929
01:05:43,430 --> 01:05:44,830
Do you hear me?

930
01:05:44,830 --> 01:05:46,240
Get together!

931
01:05:47,950 --> 01:05:50,210
If you've ever left yourself,

932
01:05:50,210 --> 01:05:52,430
I'll wake you up now...

933
01:05:55,280 --> 01:05:57,600
I haven't fallen this low yet

934
01:05:57,610 --> 01:05:58,970
to let you hit me.

935
01:05:59,190 --> 01:05:59,980
What?

936
01:06:02,680 --> 01:06:06,340
I found new companions.

937
01:06:07,320 --> 01:06:07,980
Now

938
01:06:08,470 --> 01:06:10,740
I will fight for them.

939
01:06:16,560 --> 01:06:17,520
Oh?

940
01:06:18,120 --> 01:06:21,040
Now we can play a little more.

941
01:06:25,840 --> 01:06:26,760
It's not good.

942
01:06:32,860 --> 01:06:34,970
Is this what you can do?

943
01:06:35,320 --> 01:06:36,970
It hurts!

944
01:06:36,970 --> 01:06:39,220
Even if I protect myself ten, I do just as much damage

945
01:06:39,220 --> 01:06:41,520
He has tremendous strength

946
01:07:20,680 --> 01:07:23,020
It was less than expected.

947
01:07:32,210 --> 01:07:33,730
Jed...

948
01:07:33,740 --> 01:07:35,300
Sama...

949
01:07:57,260 --> 01:07:58,920
What is this thing?

950
01:07:59,590 --> 01:08:02,930
It doesn't seem very good for the body.

951
01:08:06,470 --> 01:08:09,090
You cannot use Nen.

952
01:08:09,090 --> 01:08:10,430
What?

953
01:08:12,120 --> 01:08:13,710
What did you do?

954
01:08:14,360 --> 01:08:15,890
Take it as an honor.

955
01:08:16,540 --> 01:08:18,320
It's Jed-sama's blood.

956
01:08:18,900 --> 01:08:20,010
With this blood,

957
01:08:20,010 --> 01:08:23,080
You can wake up while walking.

958
01:08:28,320 --> 01:08:29,450
It's good?

959
01:08:30,890 --> 01:08:34,420
You can only live for your revenge on the strength of

960
01:08:34,880 --> 01:08:37,580
and to fight only to achieve.

961
01:08:38,770 --> 01:08:40,250
I refuse.

962
01:08:40,870 --> 01:08:41,860
Kurapika.

963
01:08:44,760 --> 01:08:46,860
I fight for...

964
01:08:49,440 --> 01:08:50,840
Do as you wish.

965
01:08:51,590 --> 01:08:52,830
However,

966
01:08:52,830 --> 01:08:55,680
If you're not ready for the oath

967
01:08:55,680 --> 01:08:58,650
There is only death awaiting you.

968
01:09:00,940 --> 01:09:02,210
Jed-sama...

969
01:09:02,890 --> 01:09:07,920
I have proven my loyalty to you.

970
01:09:08,350 --> 01:09:09,920
So

971
01:09:10,300 --> 01:09:15,120
Get complete revenge with your own hands...

972
01:09:19,390 --> 01:09:20,460
Kurapika.

973
01:09:21,530 --> 01:09:22,900
Wait!

974
01:09:22,900 --> 01:09:24,320
Kurapika!

975
01:09:22,900 --> 01:09:25,780
He lacks excitement, everything...

976
01:09:26,530 --> 01:09:29,410
This was worth around 65 points.

977
01:09:48,900 --> 01:09:49,720
Shura.

978
01:09:50,600 --> 01:09:52,040
Your death

979
01:09:52,250 --> 01:09:53,870
Your anger

980
01:09:53,870 --> 01:09:56,430
will become my strength.

981
01:10:00,600 --> 01:10:02,740
I will have our revenge!

982
01:10:04,290 --> 01:10:07,580
By giving them your blood

983
01:10:07,580 --> 01:10:10,610
Hast caught in your.

984
01:10:11,830 --> 01:10:13,170
Yes I do.

985
01:10:13,170 --> 01:10:15,010
By receiving my blood

986
01:10:15,010 --> 01:10:16,720
and swear,

987
01:10:17,300 --> 01:10:21,300
They have obtained the strength that surpasses Nen.

988
01:10:23,040 --> 01:10:26,740
So why don't you use your blood on me?

989
01:10:29,650 --> 01:10:31,710
For this strength,

990
01:10:31,710 --> 01:10:34,520
I had sworn.

991
01:10:35,840 --> 01:10:36,730
Netero.

992
01:10:37,260 --> 01:10:39,820
It is only on you that my blood has no effect.

993
01:10:41,220 --> 01:10:44,330
Place the one I hate the most

994
01:10:44,330 --> 01:10:47,490
beyond my abilities

995
01:10:48,060 --> 01:10:50,260
is proof that in addition to wanting to fight,

996
01:10:50,260 --> 01:10:54,060
I am ready to die to achieve my goal.

997
01:10:54,290 --> 01:10:58,040
The influence on you drives you crazy.

998
01:10:58,680 --> 01:11:00,120
Think about what you want.

999
01:11:00,830 --> 01:11:02,690
But I want you to stay aware,

1000
01:11:02,690 --> 01:11:04,880
until the end.

1001
01:11:05,290 --> 01:11:08,080
See autumn with your own eyes

1002
01:11:08,080 --> 01:11:13,120
and the destruction of the Hunter organization you created.

1003
01:11:19,460 --> 01:11:20,530
Kurapika!

1004
01:11:21,740 --> 01:11:22,500
Yo!

1005
01:11:23,390 --> 01:11:24,430
Hisoka.

1006
01:11:24,430 --> 01:11:25,500
And me?

1007
01:11:25,500 --> 01:11:26,410
Kurapika!

1008
01:11:26,410 --> 01:11:27,780
What happened?

1009
01:11:29,140 --> 01:11:32,160
Apparently he got blood from a Jed.

1010
01:11:33,040 --> 01:11:37,500
I haven't completely figured it out yet, but it seems he can't use Nen anymore.

1011
01:11:37,500 --> 01:11:41,420
And he will die if he does not enter into a contract with the ON.

1012
01:11:41,420 --> 01:11:42,560
How?

1013
01:11:43,530 --> 01:11:45,160
Don't worry.

1014
01:11:46,290 --> 01:11:51,020
I don't spend a contract with the ON, even if I have to die.

1015
01:11:51,020 --> 01:11:53,200
Kurapika! You must not die!

1016
01:11:53,530 --> 01:11:54,480
So

1017
01:11:54,480 --> 01:11:56,190
He must conclude a contract with the ON.

1018
01:11:56,190 --> 01:11:57,460
He can't do it either.

1019
01:12:00,470 --> 01:12:02,840
Kurapika, wait!

1020
01:12:05,010 --> 01:12:07,020
Don't worry about me.

1021
01:12:07,650 --> 01:12:09,500
Save others.

1022
01:12:10,920 --> 01:12:12,400
I'm going to save everyone.

1023
01:12:13,030 --> 01:12:15,230
And I will save you too!

1024
01:12:15,710 --> 01:12:17,620
Because we are friends!

1025
01:12:19,890 --> 01:12:23,510
Then he'll have to beat this guy, Jed...

1026
01:12:25,000 --> 01:12:26,540
All the cards are there.

1027
01:12:28,140 --> 01:12:32,110
You will have to give everything you have to beat the last enemy.

1028
01:12:32,610 --> 01:12:34,440
If you want to win the game,

1029
01:12:34,440 --> 01:12:38,800
Must choose when you will use your Joker.

1030
01:12:39,330 --> 01:12:40,480
What do you mean?

1031
01:12:45,200 --> 01:12:47,930
The enemy can be as strong as he wants,

1032
01:12:47,930 --> 01:12:50,350
I will use all means

1033
01:12:51,390 --> 01:12:54,220
beat Jed!

1034
01:12:54,600 --> 01:12:56,210
Wait here, Kurapika.

1035
01:12:56,210 --> 01:12:58,320
I will save at all costs.

1036
01:12:58,690 --> 01:13:00,510
Leorio, take care of Kurapika.

1037
01:13:00,510 --> 01:13:01,300
Yeah!

1038
01:13:02,080 --> 01:13:02,830
Killua.

1039
01:13:06,660 --> 01:13:07,220
Yes I do.

1040
01:13:08,220 --> 01:13:08,970
Let's go.

1041
01:13:12,160 --> 01:13:13,880
I trust you more,

1042
01:13:15,670 --> 01:13:16,470
Gon.

1043
01:13:22,580 --> 01:13:24,490
Kurapika's heart is almost beating...

1044
01:13:25,140 --> 01:13:25,880
But...

1045
01:13:26,490 --> 01:13:29,520
I can't leave neon alone

1046
01:13:30,040 --> 01:13:31,120
Come, come!

1047
01:13:31,120 --> 01:13:32,520
Visualization.

1048
01:13:54,490 --> 01:13:59,130
It appears no bystanders were injured.

1049
01:13:59,650 --> 01:14:02,960
So I thought I could rest once

1050
01:14:02,960 --> 01:14:04,750
It made me tired.

1051
01:14:05,430 --> 01:14:08,190
The attack is not yet over.

1052
01:14:09,170 --> 01:14:12,680
They will take care of the rest.

1053
01:14:13,740 --> 01:14:14,820
Without a doubt.

1054
01:14:15,890 --> 01:14:19,910
Well, we need to evacuate the public.

1055
01:14:20,070 --> 01:14:21,460
Hee...

1056
01:14:22,020 --> 01:14:23,080
Zushi!

1057
01:14:23,080 --> 01:14:24,330
Let's go.

1058
01:14:24,910 --> 01:14:25,710
OSU!

1059
01:14:30,480 --> 01:14:32,660
What power.

1060
01:14:33,400 --> 01:14:36,780
In fact, this place is dangerous.

1061
01:14:57,160 --> 01:14:58,650
I will destroy you!

1062
01:15:00,140 --> 01:15:02,280
My friend's life is at stake

1063
01:15:03,420 --> 01:15:04,320
Oh?

1064
01:15:04,320 --> 01:15:05,530
A friend?

1065
01:15:06,400 --> 01:15:08,020
It's a shame.

1066
01:15:08,800 --> 01:15:11,020
Your friend is Hunter, right?

1067
01:15:11,350 --> 01:15:13,460
All Nen users

1068
01:15:13,460 --> 01:15:14,850
will disappear from this world at the last.

1069
01:15:14,850 --> 01:15:17,020
The We will lead everything.

1070
01:15:17,020 --> 01:15:19,530
I won't let you do it!

1071
01:15:21,040 --> 01:15:22,860
More energy?

1072
01:15:22,860 --> 01:15:24,200
I'll go first!

1073
01:15:24,380 --> 01:15:25,310
Drill

1074
01:15:25,760 --> 01:15:26,540
Paper

1075
01:15:37,270 --> 01:15:38,020
Killua!

1076
01:15:38,020 --> 01:15:39,090
It's good!

1077
01:15:46,060 --> 01:15:46,910
Drill

1078
01:15:46,910 --> 01:15:48,620
Stop using your power!

1079
01:15:56,130 --> 01:15:56,920
Go!

1080
01:16:01,870 --> 01:16:03,900
Can't even touch.

1081
01:16:03,900 --> 01:16:07,140
We cannot win with broadcast techniques.

1082
01:16:07,610 --> 01:16:09,720
But if you touch his blood, that's it!

1083
01:16:09,720 --> 01:16:11,710
Peter...first

1084
01:16:11,710 --> 01:16:12,500
I told you to stop!

1085
01:16:12,500 --> 01:16:13,720
Stone, paper...

1086
01:16:13,970 --> 01:16:14,890
Scissors!

1087
01:16:24,590 --> 01:16:25,620
It's very

1088
01:16:25,620 --> 01:16:27,730
How to win against him

1089
01:16:28,570 --> 01:16:29,230
Go!

1090
01:16:31,290 --> 01:16:35,540
If we don't kill, Kurapika will die.

1091
01:16:36,340 --> 01:16:38,090
Not necessarily,

1092
01:16:38,090 --> 01:16:40,550
sufficient than a contract with the ON.

1093
01:16:40,860 --> 01:16:42,600
I won't let this happen!

1094
01:16:43,590 --> 01:16:44,880
So

1095
01:16:44,890 --> 01:16:47,920
I have a contract with ON and you will beat!

1096
01:16:48,110 --> 01:16:48,900
What?

1097
01:16:49,600 --> 01:16:50,790
Oh?

1098
01:16:51,100 --> 01:16:52,630
Don't say stupid things.

1099
01:16:52,930 --> 01:16:56,190
Jed, I'm your enemy, I'll give it my all!

1100
01:17:08,190 --> 01:17:09,980
Killua, okay?

1101
01:17:09,980 --> 01:17:10,780
Gon.

1102
01:17:14,260 --> 01:17:16,010
It was a good attack.

1103
01:17:17,360 --> 01:17:18,850
Silly! For what?

1104
01:17:19,720 --> 01:17:22,380
GOOD. You have nothing.

1105
01:17:37,140 --> 01:17:38,510
Killua!

1106
01:17:41,920 --> 01:17:43,210
Peter

1107
01:17:44,960 --> 01:17:45,480
Ah!

1108
01:17:46,410 --> 01:17:47,980
I can't use Nen.

1109
01:17:49,090 --> 01:17:49,840
Hehe...

1110
01:17:59,680 --> 01:18:00,970
At this rate...

1111
01:18:01,190 --> 01:18:02,430
Killua,

1112
01:18:02,690 --> 01:18:03,960
Kurapika,

1113
01:18:04,180 --> 01:18:05,790
Even Netero...

1114
01:18:11,990 --> 01:18:15,340
He is strong, incredibly strong

1115
01:18:16,100 --> 01:18:16,840
But,

1116
01:18:19,560 --> 01:18:20,880
I must beat

1117
01:18:23,770 --> 01:18:26,890
He hurt my friends

1118
01:18:26,900 --> 01:18:28,910
I need

1119
01:18:29,730 --> 01:18:31,820
beat him!

1120
01:18:36,370 --> 01:18:38,010
If it's like that,

1121
01:18:39,160 --> 01:18:40,150
What?

1122
01:18:44,640 --> 01:18:45,980
I have to use ON.

1123
01:18:47,130 --> 01:18:48,570
I swore,

1124
01:18:48,930 --> 01:18:50,740
And I make the contract.

1125
01:18:53,410 --> 01:18:56,410
Don't do this, Gon.

1126
01:18:57,660 --> 01:18:59,180
Stop!

1127
01:19:00,360 --> 01:19:03,880
I have to protect my friends!

1128
01:19:05,350 --> 01:19:08,430
All right! Tastes the same reason as me.

1129
01:19:11,240 --> 01:19:12,330
How is it?

1130
01:19:12,330 --> 01:19:14,720
This power that permeates your entire body.

1131
01:19:14,730 --> 01:19:16,750
You have turned your anger into strength.

1132
01:19:16,750 --> 01:19:18,770
That's for sure.

1133
01:19:26,900 --> 01:19:30,620
It's difficult, but thanks to the sur

1134
01:19:30,630 --> 01:19:32,460
If this continues, will do...

1135
01:19:34,100 --> 01:19:37,410
You are one of us now.

1136
01:19:37,410 --> 01:19:40,030
I will never be with you!

1137
01:19:41,570 --> 01:19:44,230
Stone, paper...

1138
01:19:45,610 --> 01:19:46,490
Peter!

1139
01:19:53,280 --> 01:19:55,980
If you don't join us, I'll just eat you,

1140
01:19:55,980 --> 01:19:58,910
Everything becomes the source of my strength.

1141
01:19:59,460 --> 01:20:01,980
Even with the one he couldn't win

1142
01:20:01,980 --> 01:20:04,950
I can't do anything

1143
01:20:06,220 --> 01:20:06,960
Huh?

1144
01:20:09,520 --> 01:20:10,900
Killua,

1145
01:20:10,900 --> 01:20:13,980
There's more to NEN than you can use.

1146
01:20:15,640 --> 01:20:17,000
Grandpa...

1147
01:20:26,650 --> 01:20:29,010
If this continues, you will die.

1148
01:20:29,010 --> 01:20:32,280
Come on, take the last oath.

1149
01:20:32,790 --> 01:20:35,410
Your anger and hatred become your strength.

1150
01:20:36,290 --> 01:20:38,850
Do you want me to kill your friend?

1151
01:20:39,790 --> 01:20:42,360
Anyway, the hunters who won't join me

1152
01:20:42,370 --> 01:20:44,690
will all die.

1153
01:20:48,690 --> 01:20:51,090
Do you really want to die here?

1154
01:20:51,350 --> 01:20:53,700
Gon and Killua do their best.

1155
01:20:53,860 --> 01:20:56,410
If you are their friend, don't die!

1156
01:21:05,960 --> 01:21:06,720
Killua.

1157
01:21:22,440 --> 01:21:26,080
I fought with your companions.

1158
01:21:28,210 --> 01:21:29,940
Even without the force on

1159
01:21:30,710 --> 01:21:33,390
It was quite strong.

1160
01:21:36,020 --> 01:21:39,460
I don't want my companions

1161
01:21:39,460 --> 01:21:41,550
become stronger through On.

1162
01:21:42,850 --> 01:21:46,040
Put an end to all this.

1163
01:22:07,340 --> 01:22:08,630
Well,

1164
01:22:15,460 --> 01:22:16,410
Aaaaargh...

1165
01:22:19,600 --> 01:22:20,680
Aaaaargh...

1166
01:22:26,960 --> 01:22:28,630
Hundred Arms Buddha

1167
01:22:26,960 --> 01:22:28,630
Hyakushiki Kannon

1168
01:22:32,740 --> 01:22:33,740
Hmm...

1169
01:22:45,090 --> 01:22:47,100
Ah!

1170
01:22:47,620 --> 01:22:48,640
Gon.

1171
01:22:49,330 --> 01:22:50,270
What did you do?

1172
01:22:51,540 --> 01:22:56,500
Hyakushiki Kannon is the force diametrically opposed to the ON.

1173
01:22:56,500 --> 01:23:00,530
The winner is simply the strongest.

1174
01:23:05,810 --> 01:23:08,040
Open your eyes, Gon!

1175
01:23:16,650 --> 01:23:20,210
Gon's fate is in his hands.

1176
01:23:25,000 --> 01:23:29,450
Let's restore our accounts!

1177
01:23:30,170 --> 01:23:33,530
It's been a long time since I fought with you.

1178
01:23:35,330 --> 01:23:37,200
Hyakkijuon

1179
01:23:37,510 --> 01:23:38,560
Rasetsu

1180
01:23:59,200 --> 01:24:03,760
I will never let go of the shadow side.

1181
01:24:08,910 --> 01:24:11,760
If you wanted power

1182
01:24:11,770 --> 01:24:14,330
it is avenging the weak.

1183
01:24:14,630 --> 01:24:16,580
That's what you said, isn't it?

1184
01:24:16,580 --> 01:24:17,910
Absolutely!

1185
01:24:17,920 --> 01:24:20,920
But I realized something about you.

1186
01:24:20,920 --> 01:24:26,080
You're just collecting other people's sorrows.

1187
01:24:26,720 --> 01:24:28,750
You are like me.

1188
01:24:28,750 --> 01:24:31,410
You will always be a hunter!

1189
01:24:32,890 --> 01:24:33,750
No!

1190
01:24:34,730 --> 01:24:37,260
It's probably me

1191
01:24:37,260 --> 01:24:39,430
who put you on the road.

1192
01:24:40,060 --> 01:24:43,370
We are like two sides of a coin.

1193
01:24:43,370 --> 01:24:45,110
We are no different.

1194
01:24:45,110 --> 01:24:47,830
Our roads are just separate.

1195
01:24:48,520 --> 01:24:52,240
While this is true, our paths will cross again.

1196
01:24:53,250 --> 01:24:55,810
At this point,

1197
01:24:55,810 --> 01:24:57,940
I should stop.

1198
01:24:58,590 --> 01:25:00,940
You were my friend.

1199
01:25:02,760 --> 01:25:05,960
It is my sin that I cannot save you.

1200
01:25:05,970 --> 01:25:09,290
Keep attacking me until you break free

1201
01:25:09,600 --> 01:25:12,630
Pain, anger and hatred

1202
01:25:12,640 --> 01:25:15,850
that you carried and died.

1203
01:25:15,850 --> 01:25:18,470
Absurdity!

1204
01:25:24,950 --> 01:25:26,640
Back, gon!

1205
01:25:26,650 --> 01:25:29,260
Don't forget that we are friends!

1206
01:25:44,800 --> 01:25:45,640
What?

1207
01:25:46,440 --> 01:25:47,290
What...

1208
01:25:50,950 --> 01:25:52,060
Gon.

1209
01:25:55,400 --> 01:25:57,290
I'm back, Killua.

1210
01:26:02,650 --> 01:26:05,680
Jed, I'm the one who's going to take care of you.

1211
01:26:05,690 --> 01:26:07,450
What?

1212
01:26:08,490 --> 01:26:10,310
I'm going...

1213
01:26:12,330 --> 01:26:14,120
I'm going...

1214
01:26:21,370 --> 01:26:24,640
Asshole! Nonsense!

1215
01:26:25,830 --> 01:26:26,970
Hyakkijuon

1216
01:26:27,210 --> 01:26:28,080
Rasetsu

1217
01:26:28,510 --> 01:26:30,670
Rock...paper...

1218
01:26:31,350 --> 01:26:34,410
Rock!

1219
01:26:49,870 --> 01:26:52,230
I can't understand.

1220
01:26:52,230 --> 01:26:54,220
Revenge for which

1221
01:26:54,220 --> 01:26:56,730
You are ready to kill your friends.

1222
01:26:57,370 --> 01:27:00,240
But even though I can't express it well,

1223
01:27:00,250 --> 01:27:02,760
The fact that you can't do anything alone,

1224
01:27:02,760 --> 01:27:04,970
resentment, sadness,

1225
01:27:04,970 --> 01:27:07,910
I can't accept what you did,

1226
01:27:07,920 --> 01:27:10,480
And I still don't understand everything,

1227
01:27:10,490 --> 01:27:13,220
But I understand your pain.

1228
01:27:13,220 --> 01:27:16,490
I'm never letting it happen again.

1229
01:27:17,000 --> 01:27:19,860
From now on we will manage,

1230
01:27:19,860 --> 01:27:23,590
So don't worry about the future.

1231
01:27:23,590 --> 01:27:25,930
Rest in peace.

1232
01:27:26,200 --> 01:27:28,100
Impossible.

1233
01:27:28,910 --> 01:27:32,770
The only thing that can win against

1234
01:27:32,780 --> 01:27:37,100
is a pure and compassionate heart can forgive everything.

1235
01:27:37,750 --> 01:27:41,670
We were caught in the past,

1236
01:27:42,040 --> 01:27:46,610
But these children have the power to shape the future.

1237
01:27:47,260 --> 01:27:51,620
Did I lose? Against this child?

1238
01:27:51,620 --> 01:27:53,790
But netero...

1239
01:27:53,790 --> 01:27:56,800
I don't regret

1240
01:27:56,810 --> 01:28:00,290
It will also be completed.

1241
01:28:00,300 --> 01:28:02,640
Our fight

1242
01:28:02,650 --> 01:28:05,300
is not yet finished.

1243
01:28:07,310 --> 01:28:10,970
Next time I will...

1244
01:28:36,810 --> 01:28:40,830
Today we will say it was a draw.

1245
01:28:42,210 --> 01:28:45,600
But one day we will end this fight.

1246
01:28:45,760 --> 01:28:46,580
Yeah.

1247
01:28:47,100 --> 01:28:48,330
Until then,

1248
01:29:04,000 --> 01:29:05,450
Confront?

1249
01:29:08,260 --> 01:29:13,000
I will discuss in the organization of the shadow of the hunters.

1250
01:29:13,000 --> 01:29:14,770
Take care of the other side.

1251
01:29:19,680 --> 01:29:22,210
Does this really suit you?

1252
01:29:30,190 --> 01:29:33,090
Yes, for now.

1253
01:29:34,530 --> 01:29:37,230
But one day...

1254
01:30:01,220 --> 01:30:04,250
To Nirvana, neither losing nor winning,

1255
01:30:04,250 --> 01:30:06,160
have a good trip

1256
01:30:07,060 --> 01:30:09,180
and rest in peace.

1257
01:30:13,070 --> 01:30:15,310
Hey!

1258
01:30:17,070 --> 01:30:18,060
Kurapika!

1259
01:30:20,080 --> 01:30:22,100
I'm glad you're safe!

1260
01:30:22,250 --> 01:30:24,610
This thanks you, thank you.

1261
01:30:24,920 --> 01:30:27,210
It's normal, we're friends.

1262
01:30:29,450 --> 01:30:32,850
Will you remember a little about me?

1263
01:30:32,860 --> 01:30:36,420
Oh? And what did you do this time Leorio?

1264
01:30:36,430 --> 01:30:39,290
Well...

1265
01:30:42,930 --> 01:30:44,420
I heard you.

1266
01:30:44,430 --> 01:30:47,170
Your encouragement when I was poisoned by ON.

1267
01:30:47,170 --> 01:30:48,180
Oh?

1268
01:30:49,110 --> 01:30:51,440
They were rose water sentences.

1269
01:30:51,440 --> 01:30:54,470
Well, actually...

1270
01:30:54,780 --> 01:30:56,140
More importantly,

1271
01:30:56,150 --> 01:30:58,300
How did you beat Jed?

1272
01:30:58,300 --> 01:30:59,970
GOOD?

1273
01:30:59,980 --> 01:31:01,480
Do you have a contract with ON?

1274
01:31:01,480 --> 01:31:02,810
What?

1275
01:31:04,550 --> 01:31:07,520
But Killua brought me to my senses.

1276
01:31:07,960 --> 01:31:09,980
Thanks, Killua.

1277
01:31:11,460 --> 01:31:13,480
You are really crazy!

1278
01:31:13,800 --> 01:31:15,820
You exaggerate,

1279
01:31:15,970 --> 01:31:17,930
Even if it's for your friends.

1280
01:31:19,300 --> 01:31:21,420
I thought I would die!

1281
01:31:28,730 --> 01:31:30,930
The oath will remain gon?

1282
01:31:31,200 --> 01:31:33,470
Jed's death is the sister's death.

1283
01:31:33,480 --> 01:31:35,850
His heart was purified.

1284
01:31:35,850 --> 01:31:39,070
There is more concern.

1285
01:31:39,910 --> 01:31:42,190
The darkness has disappeared.

1286
01:31:57,670 --> 01:31:58,970
Dawn arrives.

1287
01:31:59,830 --> 01:32:00,560
Yes I do.

1288
01:32:10,640 --> 01:32:14,040
Devour in the morning and spit out my nights

1289
01:32:10,640 --> 01:32:14,040
Asa Wo Wo Hakidashi Musabori York

1290
01:32:10,640 --> 01:32:14,040
Devouring in the morning, spitting out at night

1291
01:32:14,040 --> 01:32:17,220
My sexuality which is about to come to life

1292
01:32:14,040 --> 01:32:17,220
Ikan in Suru Waga Saga

1293
01:32:14,040 --> 01:32:17,220
I doubt nature

1294
01:32:17,220 --> 01:32:20,820
This feeling wells up

1295
01:32:17,220 --> 01:32:20,820
A little bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of un peu un peu de

1296
01:32:17,220 --> 01:32:20,820
Cela se terminera dans mon cœur

1297
01:32:20,820 --> 01:32:22,980
Blanc ou noir?

1298
01:32:20,820 --> 01:32:22,980
Shiro kuro ka ka

1299
01:32:20,820 --> 01:32:22,980
Est-ce noir ou blanc?

1300
01:32:21,680 --> 01:32:22,950
À tous les fans du monde

1301
01:32:23,300 --> 01:32:24,080
No...

1302
01:32:23,350 --> 01:32:29,900
The future we aim for and the past we left behind

1303
01:32:23,350 --> 01:32:29,900
Mezasu Mirai in Oitekebori or Shitekita Kako

1304
01:32:23,350 --> 01:32:29,900
To the future I aim and the past I left behind

1305
01:32:24,400 --> 01:32:27,040
And to all the fans across the planet.

1306
01:32:27,880 --> 01:32:31,200
Thanks for your patience!

1307
01:32:29,900 --> 01:32:33,790
Twist and round

1308
01:32:29,900 --> 01:32:33,790
Nejirenagara Guruguru to

1309
01:32:29,900 --> 01:32:33,790
Who are intertwined and encircled

1310
01:32:32,740 --> 01:32:35,360
We finally arrived at the 251st tournament

1311
01:32:33,790 --> 01:32:36,230
They are linked

1312
01:32:33,790 --> 01:32:36,230
Tsunagatte iru

1313
01:32:33,790 --> 01:32:36,230
I am connected

1314
01:32:35,480 --> 01:32:37,820
More than 991 meters, for this great event

1315
01:32:36,230 --> 01:32:42,490
Clear your eyes on the passing spiral

1316
01:32:36,230 --> 01:32:42,490
Sugiyuku rasen or me wo house

1317
01:32:36,230 --> 01:32:42,490
Pleat the folds for the propellers that move

1318
01:32:37,820 --> 01:32:39,250
This majestic tenkutôgijô arena,

1319
01:32:39,250 --> 01:32:42,720
We will see here, a great...

1320
01:32:42,490 --> 01:32:51,120
I leaned out of my strange dream

1321
01:32:42,490 --> 01:32:51,120
I'm not a fan

1322
01:32:42,490 --> 01:32:51,120
My strange dream woke me up

1323
01:32:42,720 --> 01:32:44,540
It's incredible,

1324
01:32:44,800 --> 01:32:48,280
Looks like it did absolutely nothing yesterday.

1325
01:32:48,380 --> 01:32:50,960
What is it, anyway?

1326
01:32:51,450 --> 01:32:57,600
A piece played with your fingers dances in the air

1327
01:32:51,450 --> 01:32:57,600
I'm not waiting for the corner of Yubi Ga Sora no Mau

1328
01:32:51,450 --> 01:32:57,600
Both faces from the same room from the same room, I started to fly in the sky

1329
01:32:57,600 --> 01:33:02,330
What ending would I hope for?

1330
01:32:57,600 --> 01:33:02,330
Ittai docchi no kettumatsu negau

1331
01:32:57,600 --> 01:33:02,330
What face do I want?

1332
01:33:03,390 --> 01:33:09,120
Two sides of the same coin brighter brighter, darkness darker

1333
01:33:03,390 --> 01:33:09,120
Hyori Ittai Hyori Ittai Hyori Ittai Hyori Ittai

1334
01:33:03,390 --> 01:33:09,120
The darker the shadows become, the brighter the light becomes.

1335
01:33:04,640 --> 01:33:06,680
They erased all traces...

1336
01:33:06,900 --> 01:33:07,880
That doesn't surprise me...

1337
01:33:08,480 --> 01:33:10,560
It hurts but anyway.

1338
01:33:09,120 --> 01:33:15,180
So where will you head?

1339
01:33:09,120 --> 01:33:15,180
Naraba Doko E Yuku in Mukatte

1340
01:33:09,120 --> 01:33:15,180
If so, where will I go?

1341
01:33:10,760 --> 01:33:12,260
It's good!

1342
01:33:13,000 --> 01:33:14,760
We will make a difference,

1343
01:33:14,960 --> 01:33:18,380
Forever, takes control of other hunters...

1344
01:33:15,180 --> 01:33:21,300
The two meet the future

1345
01:33:15,180 --> 01:33:21,300
Kasanatta Futatsu no Mirai

1346
01:33:15,180 --> 01:33:21,300
Two overlapping futures

1347
01:33:19,060 --> 01:33:20,940
Now that's motivation!

1348
01:33:23,240 --> 01:33:24,520
It hurts!

1349
01:33:34,400 --> 01:33:37,510
It is inevitable to deceive the coincidence

1350
01:33:34,400 --> 01:33:37,510
Guzen Wo Kataru Hitsuzen

1351
01:33:34,400 --> 01:33:37,510
The masquerade as an inevitable coincidence

1352
01:33:37,510 --> 01:33:40,480
Connect an intersection

1353
01:33:37,510 --> 01:33:40,480
Tsunagaru wakaremichi

1354
01:33:37,510 --> 01:33:40,480
The divergent paths that join

1355
01:33:40,480 --> 01:33:43,550
The shadow that follows me

1356
01:33:40,480 --> 01:33:43,550
Dokomademo itsmademo

1357
01:33:40,480 --> 01:33:43,550
Everywhere and forever

1358
01:33:43,550 --> 01:33:45,660
\blur2\fad(245.245)} A shadow coming

1359
01:33:43,550 --> 01:33:45,660
Tsusuitekuru kage

1360
01:33:43,550 --> 01:33:45,660
Everywhere, always

1361
01:33:45,660 --> 01:33:48,650
\blur2\fad(245.245)} Will it be swallowed or illuminated?

1362
01:33:45,660 --> 01:33:48,650
Nomikomunoka Terashidasunoka

1363
01:33:45,660 --> 01:33:48,650
Will I suck or brighten?

1364
01:33:48,650 --> 01:33:52,200
Will you resist or forgive everything?

1365
01:33:48,650 --> 01:33:52,200
Aragaunoka Subete wo yuruzunooka

1366
01:33:48,650 --> 01:33:52,200
Resist it or succumb?

1367
01:33:52,200 --> 01:33:53,520
Clear

1368
01:33:52,200 --> 01:33:53,520
Hikari Kurayami

1369
01:33:52,200 --> 01:33:53,520
Shadow and light

1370
01:33:53,520 --> 01:33:54,720
Love, hate, evil

1371
01:33:53,520 --> 01:33:54,720
Aijo Zoo

1372
01:33:53,520 --> 01:33:54,720
love and hate

1373
01:33:54,720 --> 01:33:58,010
Strong emotions with the same roots

1374
01:33:54,720 --> 01:33:58,010
kanjo

1375
01:33:54,720 --> 01:33:58,010
Two powerful emotions at the roots

1376
01:33:58,010 --> 01:34:04,100
Stretch a hand into the depths of my memory

1377
01:33:58,010 --> 01:34:04,100
No kanata or nobashite

1378
01:33:58,010 --> 01:34:04,100
Stretch your hands beyond memory

1379
01:34:04,100 --> 01:34:11,840
I asked you to go where you were

1380
01:34:04,100 --> 01:34:11,840
e at sotto izanatte

1381
01:34:04,100 --> 01:34:11,840
And gently invites me to follow you

1382
01:34:12,410 --> 01:34:18,460
I learned that there are two sides of the same coin, and all of them will eventually disappear.

1383
01:34:12,410 --> 01:34:18,460
Ittai Yagate Subete Kieyuku Sadame to Shitta

1384
01:34:12,410 --> 01:34:18,460
The two faces of the same room I learned that everything is doomed to disappear

1385
01:34:18,470 --> 01:34:24,620
Therefore I will never let go of this hand

1386
01:34:18,470 --> 01:34:24,620
Yue ni zettai dake wa kono you hanasanai

1387
01:34:18,470 --> 01:34:24,620
I will never let go of my hand

1388
01:34:24,620 --> 01:34:30,310
Even the most successful with pale pink elk are colorful red

1389
01:34:24,620 --> 01:34:30,310
Josha sitsui aka ni somaru usuake iro no shōdō

1390
01:34:24,620 --> 01:34:30,310
Flourishing people are sure to fade, the color impulse dyed red

1391
01:34:30,310 --> 01:34:36,270
I wake up now after cutting the channel

1392
01:34:30,310 --> 01:34:36,270
Kusari tachikitte mezameru ima wo

1393
01:34:30,310 --> 01:34:36,270
Breaking the chains and now awake

1394
01:34:36,270 --> 01:34:42,460
I'm looking for the world

1395
01:34:36,270 --> 01:34:42,460
Mirunda Tashikana Sekai

1396
01:34:36,270 --> 01:34:42,460
I clearly see a world

1397
01:34:59,420 --> 01:37:00,410
M 0 0 L 0 18 L 18 L 37 375 37 375 0 L 0 0

1398
01:35:10,380 --> 01:35:17,030
Caught between yin and yang

1399
01:35:10,380 --> 01:35:17,030
To yō no hazama of

1400
01:35:10,380 --> 01:35:17,030
Between Yin and Yang

1401
01:35:17,400 --> 01:35:24,490
I listen to the heartbeat

1402
01:35:17,400 --> 01:35:24,490
Kodo dake wo kite iru

1403
01:35:17,400 --> 01:35:24,490
Rhythm

1404
01:35:24,490 --> 01:35:30,630
Connect the dots and lines

1405
01:35:24,490 --> 01:35:30,630
Ten to Sen Yo Tsunagare

1406
01:35:24,490 --> 01:35:30,630
Let the dots and lines connect

1407
01:35:30,630 --> 01:35:38,040
Lost days requiem

1408
01:35:30,630 --> 01:35:38,040
Ushinatta hib no requiem

1409
01:35:30,630 --> 01:35:38,040
A requires wasted days

1410
01:35:44,310 --> 01:35:50,370
Both sides of the same coin I started to fly in the sky

1411
01:35:44,310 --> 01:35:50,370
I'm not waiting for the corner of Yubi Ga Sora no Mau

1412
01:35:44,310 --> 01:35:50,370
A piece played with your fingers dances in the air

1413
01:35:50,370 --> 01:35:56,330
What ending would I hope for?

1414
01:35:50,370 --> 01:35:56,330
Boku wa ittai docchi no kettumatsu negau

1415
01:35:50,370 --> 01:35:56,330
What is the face I want

1416
01:35:56,330 --> 01:36:02,080
The darker the shadows become, the brighter the light becomes.

1417
01:35:56,330 --> 01:36:02,080
Hyori Ittai Hyori Ittai Hyori Ittai Hyori Ittai

1418
01:35:56,330 --> 01:36:02,080
Both sides of the same room brighter, the dark darker

1419
01:36:02,080 --> 01:36:07,950
I can't erase it, even my past doesn't shake my eyes

1420
01:36:02,080 --> 01:36:07,950
Hitomi Sorasanai

1421
01:36:02,080 --> 01:36:07,950
I will not turn my eyes, even this indelible past

1422
01:36:08,870 --> 01:36:14,930
Focus my eyes on the dying propellers

1423
01:36:08,870 --> 01:36:14,930
Kieyuku rasen or me wo korashite

1424
01:36:08,870 --> 01:36:14,930
I watch the spiral fade and disappear

1425
01:36:14,930 --> 01:36:21,780
Crossed light and shadows, a momentary moment

1426
01:36:14,930 --> 01:36:21,780
Kosa shita hikari to kage no isshun matataki

1427
01:36:14,930 --> 01:36:21,780
L'ombre et la lumière se croisent dans la lueur d'un temps

1428
01:36:21,780 --> 01:36:27,310
Keep writing time like this

1429
01:36:21,780 --> 01:36:27,310
ISSO KONO MAMA NI TOKI WO TOJITE

1430
01:36:21,780 --> 01:36:27,310
and dyeing time

1431
01:36:27,310 --> 01:36:33,410
Two overlapping futures

1432
01:36:27,310 --> 01:36:33,410
Kasanatta Futatsu no Mirai

1433
01:36:27,310 --> 01:36:33,410
The two futures all together


